Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Attention - Следует"

Примеры: Attention - Следует
In appointing members to national institutions, attention should focus on quality; there should be clearly defined criteria for the selection of members. При назначении должностных лиц национальных учреждений следует делать упор на качественные аспекты; необходимо установить четко определенные критерии набора персонала.
Yet serious challenges, including drug trafficking, remained; attention should remain focused on the transition from conflict to economic development. И все же остаются серьезные проблемы, в том числе торговля наркотиками; следует по-прежнему сосредоточить внимание на переходе от конфликта к экономическому развитию.
However, there are a few developments since the third report which should be drawn to the Committee's attention. Вместе с тем внимание Комитета следует обратить на несколько событий, происшедших с момента представления третьего периодического доклада.
More attention needs to be given to enlisting major international media corporations in these efforts. Больше внимания следует уделять привлечению к этой деятельности основных международных корпораций средств массовой информации.
It should be emphasized that the main fault of such measures resided in not paying attention to strengthening institutions of governance. Следует подчеркнуть, что главным просчетом при осуществлении этих мер было игнорирование необходимости укреплять институты управления.
The topic suggests that the United Nation should pay more attention to immigrant communities. В нем говорится, что Организации Объединенных Наций следует уделять повышенное внимание общинам иммигрантов.
They must also give equal attention to the many social science and natural science aspects of the system. Не меньшее внимание им следует также уделять многочисленным аспектам системы, связанным с социальными и естественными науками.
The planning of technical assistance still requires attention. По-прежнему следует уделять внимание планированию технической помощи.
Therefore, more attention must turn to public finance mechanisms; e.g., water bonds, sub-sovereign guarantees to public utilities, etc. Поэтому больше внимания следует уделять государственным механизмам финансирования; например, облигациям на развитие систем водоснабжения, субсуверенным гарантиям, предоставляемым коммунальным службам, и т.п.
Furthermore, States should give adequate attention to the development and implementation of adult education programmes to eliminate illiteracy and remedy inadequate education of Roma. Кроме того, государствам следует уделять надлежащее внимание разработке и осуществлению программ обучения совершеннолетних с целью ликвидации неграмотности и устранения пробелов в образовании рома.
States should give more attention to cases of multiple discrimination, in particular racial and gender discrimination. Государствам следует уделять больше внимания случаям множественной дискриминации, в частности по расовому и гендерному признакам.
Even more attention should be accorded to these areas, considering the predominant role of agriculture in the economies of LDCs. Этим областям следует уделять еще больше внимания, учитывая господствующую роль сельского хозяйства в экономике НРС.
It is not something that happens every day, and adequate attention should be given and the necessary time allotted to the draft resolution. Такое событие происходит не каждый день, и этому проекту резолюции следует уделить адекватное внимание и посвятить необходимое время.
His delegation felt that more attention needed to be given to the important issues raised in that connection. По мнению его делегации, больше внимания следует уделять поднятым в этой связи важным вопросам.
International institutions, including financial institutions, should pay appropriate attention to the particular needs and priorities of small island developing States. Международным учреждениям, включая финансовые учреждения, следует обращать надлежащее внимание на потребности и приоритеты малых островных развивающихся государств.
Careful attention must be given to the selection of the sampling equipment. Особое внимание следует уделять определению вида оборудования для отбора проб.
At the same time, careful attention needed to be paid to financial management. В то же время следует уделять большое внимание вопросам финансового управления.
The governing bodies and heads of organizations should pay the utmost attention to maintaining the international character of the organizations when staffing offshore service centres. Руководящим органам и руководству организаций следует уделять максимальное внимание поддержанию международного характера организаций при кадровом комплектовании периферийных центров обслуживания.
Shorter annual meetings with the authority to adopt consensus decisions on issues requiring immediate attention should also be considered. Следует также рассмотреть вопрос о проведении менее продолжительных ежегодных заседаний, уполномоченных принимать решения на основе консенсуса по проблемам, требующим срочного внимания.
In that connection, the Strategy's four pillars should receive equal attention. В этой связи четырем компонентам Стратегии следует уделять равное внимание.
More attention must be focused on the oceans and seas as invaluable assets for the welfare of humanity. Морям и океанам как бесценному источнику благополучия человечества следует уделять больше внимания.
The international community requires a strong political message that sustainable development continues to demand the highest attention and that our implementation efforts should be redoubled. Международное сообщество нуждается в сильном политическом послании о том, что устойчивое развитие по-прежнему требует самого пристального внимания и что наши усилия по осуществлению следует удвоить.
Non-criminal areas of transnational concern should receive appropriate attention. Следует уделять надлежащее внимание сферам непреступного применения ИКТ транснационального характера.
Harnessing the development benefit of migration and minimizing its possible downsides (e.g., brain drain) should receive attention in the recovery. В период оживления экономической активности следует уделять внимание повышению отдачи от трудовой миграции и минимизации ее возможных недостатков (например, утечки мозгов).
It draws the Working Party's attention to specific issues where guidance is needed. Внимание Рабочей группы обращается на конкретные вопросы, по которым ей следует дать руководящие указания.