Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Attention - Следует"

Примеры: Attention - Следует
In determining priorities, attention must be given to ethical and societal values. При определении приоритетов внимание следует уделять этическим и общественным ценностям.
Greater attention is needed to the social impact of these policies. Следует уделять больше внимания социальным последствиям такой политики.
The United Nations should give more focused attention to that issue. Организации Объединенных Наций следует уделять этому вопросу более серьезное внимание.
All unilateral economic sanctions must be eliminated immediately, and in the context of conflict resolution, due attention should be paid to sustainable economic development. Все односторонние экономические санкции должны быть немедленно сняты, и в контексте разрешения конфликта должное внимание следует уделять устойчивому экономическому развитию.
All human rights being universal, indivisible and interdependent, equal attention should be given to their implementation, promotion and protection. Все права человека являются всеобщими, неделимыми и взаимозависимыми, поэтому следует уделять одинаковое внимание их осуществлению, поощрению и защите.
It should also pay greater attention to the post-conflict rehabilitation and development of regions such as Kosovo and East Timor. Ей также следует уделять больше внимания проблемам постконфликтного восстановления и развития таких регионов, как Косово и Восточный Тимор.
More attention must be paid to the role of women in conflict prevention, in peacekeeping operations and in reconstruction and reconciliation. Больше внимания следует уделять вопросу о роли женщин в деле предупреждения конфликтов, в операциях по поддержанию мира и в процессе восстановления и примирения.
It is a humanitarian problem that must not be politicized and must be given all the attention that it deserves. Это гуманитарная проблема, которую не следует политизировать и которой необходимо уделить все внимание, которого она заслуживает.
At the same time, they should end protectionism and pay due attention to resolving the debt issues of developing countries. При этом им следует отказаться от протекционизма и уделить должное внимание разрешению проблем задолженности развивающихся стран.
Adequate attention should continue to be paid to the dissemination of information on decolonization and the holding of regional seminars. Следует по-прежнему уделять должное внимание распространению информации о деколонизации и проведению региональных семинаров.
The collection, evaluation and use of data should receive priority attention. Приоритетное внимание следует уделять сбору, оценке и использованию данных.
UNEP could bring to the attention of the General Assembly progress in this respect as well as gaps and further requirements. ЮНЕП следует довести до сведения Генеральной Ассамблеи информацию о ходе деятельности в этой связи, а также сообщить об имеющихся проблемах и дальнейших потребностях.
Experts expressed the view that issues such as subsidies, safeguards and government procurement deserved more attention in the future. ЗЗ. Эксперты высказали мысль о том, что в будущем более пристальное внимание следует уделять таким вопросам, как субсидии, защитные меры и государственные закупки.
Finally, attention should be given to the image-building of Africa. Наконец, следует уделять внимание формированию престижа Африки.
In this context, due attention and consideration need to be paid to the specific particularities of all societies. В этой связи, соответствующее внимание следует уделять конкретным особенностям всех обществ и должным образом их учитывать.
Secondly, attention should be given to taking steps to help promote development in Africa. Во-вторых, следует уделить внимание мерам, способствующим развитию в Африке.
The Council must begin to give further attention to this work, including its resource implications. Совету следует начать уделять большее внимание этой работе, в том числе ее последствиям для ресурсов.
The impact of information technologies on education needs renewed attention. Повышенное внимание следует уделять воздействию информационных технологий на образование.
The Subcommittee needs to devote urgent attention to that endeavour, taking advantage of the latest means for electronic communication. Подкомитету следует уделять особое внимание этим усилиям, используя новейшие средства электронной связи.
Among the recommendations identified as requiring priority attention were: В числе рекомендаций, которым, по мнению данной Комиссии, следует уделить первоочередное внимание, содержатся следующие:
Greater attention should be paid to this sector in the technical cooperation programmes in which the country is involved. В этой области повышенное внимание следует уделять программам технического сотрудничества, которые осуществляет Парагвай.
Here attention must be drawn to the updating of the collaboration agreement signed with the National Institute for Indigenous Peoples. В этой связи следует упомянуть о мероприятиях по обновлению соглашения о сотрудничестве, подписанного Национальным институтом по проблемам коренных народов.
Secondly, attention should be drawn to the responsibility of the international community and system, which in certain cases imposed constraints on States. Во-вторых, следует уделять внимание ответственности международного сообщества и системе, налагающей в известных случаях ограничения на государство.
In supporting those mandates, therefore, attention had to be paid to reconciling their common features with their intrinsic independence. Поэтому при поддержке таких мандатов следует уделять внимание согласованию их общих характерных черт с присущей им независимостью.
Of course, very serious attention must be paid to this work. Этой работе, очевидно, следует уделить самое серьезное внимание.