Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Attention - Следует"

Примеры: Attention - Следует
More attention should be given to the disproportionate burden of unemployment on young people. Больше внимания следует уделять проблеме непропорционально тяжелого бремени безработицы, от которого страдает молодежь.
Initiatives to encourage cross-border collaboration should get considerable attention by donors to help in avoiding illegal financial flows and tax evasion. С тем чтобы содействовать борьбе с незаконными финансовыми потоками и уклонением от налогов, донорам следует уделять значительное внимание инициативам по поощрению трансграничного сотрудничества.
Despite growing support for open access and widespread appreciation of the potential benefits it can provide, several barriers to its development deserve attention. Несмотря на растущую поддержку открытого доступа и повсеместно высокую оценку потенциальных преимуществ, которые тот может предоставить, следует обратить внимание на несколько препятствий, мешающих его развитию.
More attention must be given to gender equality in the school environment so that girls are safe and can remain in school. Следует уделять больше внимания обеспечению гендерного равенства в учебном процессе, чтобы девочки находились в безопасных условиях и могли посещать школу.
Progress in human rights depended largely on economic development and more attention should thus be paid to the right to development. Прогресс в области прав человека во многом зависит от экономического развития, и поэтому следует уделять больше внимания праву на развитие.
More attention needed to be paid to regional, cultural, historical and gender differences. Следует уделять больше внимания региональным, культурно-историческим и гендерным различиям.
Therefore, organizations should pay close attention to establishing and implementing proper policies regarding the use of consultants and other non-staff personnel. Поэтому организациям следует уделять пристальное внимание разработке и осуществлению надлежащей политики использования консультантов и других внештатных сотрудников.
While paying due attention to protecting confidentiality, all States should participate at the expert level in the exchange of information on technologies. Всем государствам следует участвовать в обмене информацией о технологиях на экспертном уровне с уделением должного внимания обеспечению конфиденциальности.
Third, the discussion should devote due attention to the legitimate security concerns of all States. В-третьих, в ходе обсуждения следует уделять должное внимание законным интересам безопасности всех государств.
More attention should be paid to communication activities to increase the impact and visibility of work. В целях повышения значимости работы и уровня осведомленности о ней больше внимания следует уделять коммуникационной деятельности.
Some editorial changes were adopted; they should be brought to the attention of the United Nations Sub-Committee of Experts. Был принят ряд поправок редакционного характера; их следует довести до сведения Подкомитета экспертов ООН.
More attention is needed as to how discrimination on the basis of age affects other aspects of work and production. Следует больше обращать внимания на то, как возрастная дискриминация влияет на другие аспекты труда и производства.
It should give priority to including those focus areas that have received the least attention in the implementation of the Millennium Development Goals framework. Приоритетное внимание в ней следует уделять включению тех основных направлений, которым уделялось меньше всего внимания в рамках Целей развития тысячелетия.
Far greater attention should also be paid to demand-side issues. Гораздо большее внимание следует уделять и проблемам в ракурсе спроса.
Due attention should also be paid to the link between universal jurisdiction and the question of the immunity of State officials. Кроме того, следует уделять должное внимание связи между универсальной юрисдикцией и вопросом, касающимся иммунитета государственных должностных лиц.
It was disappointing that the report of the Secretary-General had given so little attention to that question. Следует с разочарованием отметить, что в докладе Генерального секретаря уделено так мало внимания этому вопросу.
Greater attention should be paid to the right to life and security of persons. Больше внимания следует уделять обеспечению права на жизнь и безопасность людей.
More attention should be paid to prevention, which was key to creating and maintaining a safe and enabling environment for minorities. Большее внимание следует обратить на предупреждение, являющееся ключевым фактором создания и поддержания безопасных и благоприятных условий для меньшинств.
I believe due attention should be paid to the creation of an environment conducive to addressing extremism and combating terrorism. Я считаю, что следует уделять должное внимание созданию обстановки, благоприятствующей преодолению экстремизма и борьбе с терроризмом.
Nonetheless, the need for the continued and urgent attention of the Security Council to this issue remains. Тем не менее Совету Безопасности следует продолжать уделять этому вопросу пристальное внимание.
Bangladesh observed that Norway had not yet ratified ICRMW and that there remained scope for further attention to preventing discrimination against immigrants. Бангладеш отметила, что Норвегия еще не ратифицировала МКПТМ и что ей следует уделять больше внимания предупреждению дискриминации в отношении иммигрантов.
In order to sustain gains relating to health in the post-2015 era, the following issues should be given priority attention. В целях сохранения завоеваний, относящихся к вопросам здравоохранения на период после 2015 года, основное внимание следует уделить решению следующих вопросов.
UNDP units should give greater attention to methodology, and ensure that evaluators clearly describe the evaluation approach and data collection methods. Подразделениям ПРООН следует уделять больше внимания методике и добиваться того, чтобы лица, выполняющие оценку, подробно описывали подход к оценке и методы сбора данных.
In considering the content of para. 106 of the previous periodic report, due attention should be given to paras. 99 to 104. При рассмотрении содержания пункта 106 предыдущего доклада должное внимание следует уделить пунктам 99-104.
Several influences compete for attention on the research agendas of developing countries: В программах научных исследований развивающихся стран следует обращать внимание одновременно на несколько вопросов, которые порой вступают в конфликт друг с другом.