| More attention should be given to the disproportionate burden of unemployment on young people. | Больше внимания следует уделять проблеме непропорционально тяжелого бремени безработицы, от которого страдает молодежь. | 
| Initiatives to encourage cross-border collaboration should get considerable attention by donors to help in avoiding illegal financial flows and tax evasion. | С тем чтобы содействовать борьбе с незаконными финансовыми потоками и уклонением от налогов, донорам следует уделять значительное внимание инициативам по поощрению трансграничного сотрудничества. | 
| Despite growing support for open access and widespread appreciation of the potential benefits it can provide, several barriers to its development deserve attention. | Несмотря на растущую поддержку открытого доступа и повсеместно высокую оценку потенциальных преимуществ, которые тот может предоставить, следует обратить внимание на несколько препятствий, мешающих его развитию. | 
| More attention must be given to gender equality in the school environment so that girls are safe and can remain in school. | Следует уделять больше внимания обеспечению гендерного равенства в учебном процессе, чтобы девочки находились в безопасных условиях и могли посещать школу. | 
| Progress in human rights depended largely on economic development and more attention should thus be paid to the right to development. | Прогресс в области прав человека во многом зависит от экономического развития, и поэтому следует уделять больше внимания праву на развитие. | 
| More attention needed to be paid to regional, cultural, historical and gender differences. | Следует уделять больше внимания региональным, культурно-историческим и гендерным различиям. | 
| Therefore, organizations should pay close attention to establishing and implementing proper policies regarding the use of consultants and other non-staff personnel. | Поэтому организациям следует уделять пристальное внимание разработке и осуществлению надлежащей политики использования консультантов и других внештатных сотрудников. | 
| While paying due attention to protecting confidentiality, all States should participate at the expert level in the exchange of information on technologies. | Всем государствам следует участвовать в обмене информацией о технологиях на экспертном уровне с уделением должного внимания обеспечению конфиденциальности. | 
| Third, the discussion should devote due attention to the legitimate security concerns of all States. | В-третьих, в ходе обсуждения следует уделять должное внимание законным интересам безопасности всех государств. | 
| More attention should be paid to communication activities to increase the impact and visibility of work. | В целях повышения значимости работы и уровня осведомленности о ней больше внимания следует уделять коммуникационной деятельности. | 
| Some editorial changes were adopted; they should be brought to the attention of the United Nations Sub-Committee of Experts. | Был принят ряд поправок редакционного характера; их следует довести до сведения Подкомитета экспертов ООН. | 
| More attention is needed as to how discrimination on the basis of age affects other aspects of work and production. | Следует больше обращать внимания на то, как возрастная дискриминация влияет на другие аспекты труда и производства. | 
| It should give priority to including those focus areas that have received the least attention in the implementation of the Millennium Development Goals framework. | Приоритетное внимание в ней следует уделять включению тех основных направлений, которым уделялось меньше всего внимания в рамках Целей развития тысячелетия. | 
| Far greater attention should also be paid to demand-side issues. | Гораздо большее внимание следует уделять и проблемам в ракурсе спроса. | 
| Due attention should also be paid to the link between universal jurisdiction and the question of the immunity of State officials. | Кроме того, следует уделять должное внимание связи между универсальной юрисдикцией и вопросом, касающимся иммунитета государственных должностных лиц. | 
| It was disappointing that the report of the Secretary-General had given so little attention to that question. | Следует с разочарованием отметить, что в докладе Генерального секретаря уделено так мало внимания этому вопросу. | 
| Greater attention should be paid to the right to life and security of persons. | Больше внимания следует уделять обеспечению права на жизнь и безопасность людей. | 
| More attention should be paid to prevention, which was key to creating and maintaining a safe and enabling environment for minorities. | Большее внимание следует обратить на предупреждение, являющееся ключевым фактором создания и поддержания безопасных и благоприятных условий для меньшинств. | 
| I believe due attention should be paid to the creation of an environment conducive to addressing extremism and combating terrorism. | Я считаю, что следует уделять должное внимание созданию обстановки, благоприятствующей преодолению экстремизма и борьбе с терроризмом. | 
| Nonetheless, the need for the continued and urgent attention of the Security Council to this issue remains. | Тем не менее Совету Безопасности следует продолжать уделять этому вопросу пристальное внимание. | 
| Bangladesh observed that Norway had not yet ratified ICRMW and that there remained scope for further attention to preventing discrimination against immigrants. | Бангладеш отметила, что Норвегия еще не ратифицировала МКПТМ и что ей следует уделять больше внимания предупреждению дискриминации в отношении иммигрантов. | 
| In order to sustain gains relating to health in the post-2015 era, the following issues should be given priority attention. | В целях сохранения завоеваний, относящихся к вопросам здравоохранения на период после 2015 года, основное внимание следует уделить решению следующих вопросов. | 
| UNDP units should give greater attention to methodology, and ensure that evaluators clearly describe the evaluation approach and data collection methods. | Подразделениям ПРООН следует уделять больше внимания методике и добиваться того, чтобы лица, выполняющие оценку, подробно описывали подход к оценке и методы сбора данных. | 
| In considering the content of para. 106 of the previous periodic report, due attention should be given to paras. 99 to 104. | При рассмотрении содержания пункта 106 предыдущего доклада должное внимание следует уделить пунктам 99-104. | 
| Several influences compete for attention on the research agendas of developing countries: | В программах научных исследований развивающихся стран следует обращать внимание одновременно на несколько вопросов, которые порой вступают в конфликт друг с другом. |