Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Attention - Следует"

Примеры: Attention - Следует
Primary attention should be paid to reviewing and readjusting the composition of the permanent membership of the United Nations Security Council. Первоочередное внимание следует уделить пересмотру и изменению состава постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
As regards technology, attention needs to be given to two separate aspects. В области технологии следует уделять внимание следующим двум отдельным аспектам.
The Board concluded, however, that UNDP should pay more attention to preparing government institutions before introducing or expanding national execution in recipient countries. Вместе с тем Комиссия пришла к выводу, что ПРООН следует уделять больше внимания подготовке государственных учреждений, прежде чем внедрять или расширять механизм национального исполнения в принимающих странах.
The proposals for the creation of new arbitration and discipline boards required more careful attention. Идею создания новых арбитражных и дисциплинарных комиссий следует сначала тщательно изучить.
The development and contribution of the informal sector in expanding employment opportunities should be given much more serious attention than it had received. Следует уделять гораздо больше внимания развитию вклада неформального сектора в расширение возможностей для занятости.
A number of proposals for the reform of the Security Council have already been put on the table and should be examined with due attention. Уже представлен целый ряд предложений в отношении реформы Совета Безопасности, которые следует изучить с должным вниманием.
The United Nations should therefore accord the issue the attention it deserved. В связи с этим Организации Объединенных Наций следует уделять данному вопросу то внимание, которое он заслуживает.
This explanation is worth bringing to the attention of the Committee in order to allay its fears with respect to this article of the Penal Code. Это уточнение следует довести до сведения Комитета, с тем чтобы рассеять его опасения в отношении данной статьи Уголовного кодекса.
Women's concerns must, however, be accorded greater attention when development policies and programmes were formulated. Вместе с тем женской проблематике следует уделять больше внимания при разработке политики и программ в области развития.
That was a problem which required the Committee's attention. Вот этому вопросу Комитету следует уделить внимание.
Despite the Fund's relatively stable situation, close attention should also be paid to trends in the development of the actuarial situation. Несмотря на относительно устойчивое состояние Фонда, следует, тем не менее, уделять пристальное внимание тенденциям развития его актуарного положения.
The Group should also devote serious attention to specific measures which would contribute to the democratization of the Council's decision-making process. Группе также следует уделить серьезное внимание конкретным мерам, которые могли бы способствовать демократизации процесса принятия решений в Совете.
This imbalance merits our serious attention. Нам следует уделить серьезное внимание этой диспропорции.
Early warning and prevention of conflicts should receive more attention than is given at present. Раннему предупреждению и предотвращению конфликтов следует уделять больше внимания, чем до сих пор.
It should be noted that before his departure, Mr. Ruddy never called the attention of visiting auditors to any improprieties. Следует отметить, что до его отъезда г-н Радди никогда не обращал внимание приезжавших ревизоров на какие-либо нарушения.
The experiences of all its members are extremely valuable and should be given due attention. Опыт всех ее членов является чрезвычайно ценным, и ему следует уделять внимание.
These small-scale transactions need to be greatly expanded to attract the serious attention of finance ministers. Эти небольшие по масштабу операции следует существенно расширить, чтобы привлечь к ним серьезное внимание со стороны министров финансов.
A higher degree of attention should be paid to them and action should be taken as a matter of priority. Следует уделить им больше внимания и в срочном порядке принять соответствующее решение.
She also felt that more attention should be given to the human rights treaty bodies. Она считает также, что больше внимания следует уделять договорным органам по правам человека.
It should be made clear that the discrepancy had been brought to the Committee's attention. Следует дать понять, что расхождения доведены до сведения Комитета.
Increased attention is required to the coordinated evaluation and management of the atmosphere and ecosystems. Больше внимание следует уделять координации мероприятий по оценке и рациональному использованию атмосферы и экосистем.
Vulnerable groups should receive priority attention. Приоритетное внимание следует уделять уязвимым группам.
With regard to article 7, he believed that more attention should be paid to the training of law enforcement officials. В связи со статьей 7 он полагает, что больше внимания следует уделять подготовке сотрудников правоохранительных органов.
He therefore agreed with other members that the Committee should bring cases of massive violations directly to the attention of the Security Council. В этой связи он соглашается с другими членами Комитета, что Комитету следует доводить до сведения Совета Безопасности случаи массовых нарушений прав человека.
What was important to women must be brought to the attention of policy-makers. Внимание политиков следует привлечь к тем проблемам, которые имеют большое значение для женщин.