Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Attention - Следует"

Примеры: Attention - Следует
Moreover, the effective mobilization of women in development and their equal access to financial resources should be given adequate attention. Кроме того, следует уделять надлежащее внимание эффективной мобилизации женщин для участия в развитии и обеспечению их равного доступа к финансовым ресурсам.
The Committee should also give the issue of environmental sustainability the attention it deserved. Комитету также следует рассмотреть должным образом проблему устойчивости окружающей среды.
Equal attention should be given to the impact of globalization on the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. Аналогичное внимание следует уделять воздействию глобализации на возможность полномасштабной реализации прав человека и основных свобод.
The contribution of his Government to meeting most of the humanitarian needs of the victims of the earthquake should therefore be given greater attention. В связи с этим следует уделить больше внимания вкладу правительства страны в удовлетворение большей части гуманитарных потребностей жертв землетрясения.
Greater attention should also be given to the exchange of information, experiences and best practices among States and organizations. Следует также уделять больше внимания обмену информацией, опытом и образцами наилучшей практики между государствами и организациями.
The Commission on Narcotic Drugs should give greater attention to the drug problem faced by transit countries. Комиссии по наркотическим средствам следует уделять более пристальное внимание проблеме наркотиков в странах транзита.
A much higher level of attention needed to be devoted to environmental issues. Гораздо большее внимание следует уделять вопросам охраны окружающей среды.
There were more problems in the case of the regular programme of technical cooperation, which required the Committee's attention. Что касается регулярной программы технического сотрудничества, то Комитету следует уделять внимание большему числу проблем, связанных с ее осуществлением.
Greater attention should be paid to the matter at Headquarters. Большее внимание этому вопросу следует уделять в Центральных учреждениях.
Among other matters, education, health, gender equality and economic development need increased attention. Особое внимание следует уделить таким областям, как образование, здравоохранение, равенство между мужчинами и женщинами и экономическое развитие.
In addition to the information supplied in Luxembourg's previous reports, attention is drawn to the Act of 20 June 2001 on extradition. В дополнение к информации, представленной в предыдущих докладах Люксембурга, следует упомянуть Закон о выдаче от 20 июня 2001 года.
In this connection, attention is drawn to the extraterritoriality provisions contained in our laws. В этой связи следует указать на имеющиеся в наших правовых нормах положения об экстерриториальности.
The Assembly should also give greater attention to addressing the threat of the proliferation of small arms and light weapons. Ассамблее следует также уделять больше внимания борьбе с угрозой распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
In the document, the Committee should call for its reports to the Assembly to be given the attention they merited. В данном документе Комитету следует обратиться с призывом к тому, чтобы ее доклады Ассамблее пользовались тем вниманием, которого они заслуживают.
The next report should be submitted in good time, so that it could be given the attention it deserved. Очередной доклад следует представить своевременно, с тем чтобы ему можно было уделить то внимание, которого он заслуживает.
Marginalization and stigma are still a major impediment to real progress - one that must be corrected and given great attention. Маргинализация и остракизм по-прежнему являются основными препятствиями на пути подлинного прогресса, и это положение следует исправить и уделять ему более пристальное внимание.
Adequate attention should be paid to ecosystems management, for efforts to eliminate poverty to be effective. Надлежащее внимание следует уделять управлению экосистемами для обеспечения эффективности усилий, направленных на искоренение нищеты.
Urgent attention should also be given to improving rural women's free access to health care and services in all rural areas. Срочное внимание следует также уделять расширению доступа женщин к бесплатному медицинскому обслуживанию и услугам во всех сельских районах.
Their serious concerns must be given special care and attention. Их серьезным проблемам следует уделить особое внимание и заботу.
However, greater attention should have been focused on the economic content of those mechanisms. Тем не менее следует уделять больше внимания экономическому содержанию этих механизмов.
The recommendations in the study should receive the Committee's priority attention at the current session. В ходе текущей сессии Комитету следует уделить первостепенное внимание рекомендациям, изложенным в этом исследовании.
Foreign direct investment tends to favour North Africa, however, and the rest of the continent needs more attention. Северная Африка притягивает больше прямых иностранных инвестиций, в связи с чем следует уделить больше внимания остальным регионам континента.
More attention needs to be paid to the prevention phase. Больше внимания следует уделять этапу предупреждения.
Some careful attention should also be given to the burden of proof. Кроме того, следует уделить пристальное внимание вопросу о бремени доказывания.
Even greater attention in this regard should be given to children aged 0-3 and to their stimulation and early learning. Еще больше внимания в этой связи следует уделять детям в возрасте до трех лет, их стимулированию и раннему обучению.