Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Attention - Следует"

Примеры: Attention - Следует
The OIOS internal audit should expand the attention it devoted to safety and security issues. В рамках внутренней ревизии УСВН следует уделять большее внимание проблемам обеспечения охраны и безопасности.
Rather than celebrate minor moral victories, the international community should focus its attention and evaluation on the larger picture. Вместо того, чтобы праздновать мелкие моральные победы, международному сообществу следует сосредоточить свое внимание и аналитические способности на более обширной картине.
The Committee would have to focus its attention on only a few issues, some of which were more serious than others. Комитету следует сосредоточить внимание лишь на нескольких проблемах, некоторые из которых являются более серьезными, чем другие.
In our view, more attention should also be given to greater involvement by women in peacekeeping missions. На наш взгляд, больше внимания также следует уделять более активному участию женщин в миссиях по поддержанию мира.
The findings of the survey should be brought to the attention of the next meeting of the regional FRA team. Результаты этого обследования следует представить следующему совещанию региональной группы по ОЛР.
Increased attention should thus be given to the volatility of capital flows in national debt sustainability assessments. Таким образом, при проведении национальных оценок приемлемости уровня задолженности повышенное внимание следует уделять фактору неустойчивости потоков капитала.
This is deserving of the attention of the international community. Международному сообществу следует обратить на это свое внимание.
Partnership with the private sector should also be given increased attention. Повышенное внимание следует уделять также партнерским отношениям с частным сектором.
Substantial attention should be devoted to the development of models for their future large-scale application on the programmes' sites. Существенное внимание следует уделить разработке моделей для их дальнейшего широкомасштабного применения на участках программ.
In parallel, because of its symbolic importance and its human implications, the issue of returns should continue to receive attention. Параллельно с этим следует продолжать уделять внимание вопросу о возвращении людей в силу его большой символической значимости и гуманитарных последствий.
Urgent attention should be given to the need for a rapid and definitive resolution of the debt problem facing many developing countries. Следует незамедлительно уделить внимание необходимости быстрого и окончательного решения проблемы задолженности, с которой сталкиваются многие развивающиеся страны.
Another important dimension of this question -embargoes and sanctions monitoring mechanisms - should also be a focus of our attention. В центре нашего внимания следует держать и другой важный аспект этого вопроса - эмбарго и механизмы наблюдения за соблюдением санкций.
In moving towards new arrangements, stability of flows should be given sufficient attention. При поиске новых механизмов подобающее внимание следует уделить стабильности потоков.
Political attention should be focused on the opportunities and the considerable cost efficiencies preventive action can bring. В политической сфере внимание следует сосредоточить на тех возможностях, которые открывают превентивные меры, и на той значительной экономии средств, которой они позволяют добиться.
Due attention should also be given to women when creating peacekeeping and post-conflict peacekeeping operations. Должное внимание следует также уделять женщинам при формировании миротворческих операций и в период постконфликтного миростроительства.
The Committee must therefore focus greater attention on education and increasing public awareness. Именно поэтому Комитету следует сосредоточить свое внимание на просвещении и повышении осведомленности общественности.
Greater attention must be devoted to conflict in Africa, where the international community faced serious peacekeeping issues. Особое внимание следует уделить в наибольшей степени затронутому проблемой конфликтов африканскому континенту, где перед международным сообществом стоят самые серьезные задачи в вопросах поддержания мира.
Due attention should also be given to infrastructure services, including in connection with the provision of essential services. Особое внимание следует также уделить инфраструктурному обслуживанию, в том числе в связи с предоставлением основных услуг.
It would be a mistake to think that Africa needed no attention in that respect. Тем не менее было бы ошибочным полагать, что Африке в этом отношении не следует уделять внимания.
Finally, reproductive health needs in conflict situations demand our attention. Наконец, следует обратить внимание на необходимость обеспечения репродуктивного здоровья в конфликтных ситуациях.
That aspect should be given urgent attention if we truly wish countries to be able to make their presentations to the Commission on time. Этому аспекту следует уделить первостепенное внимание, если мы действительно хотим, чтобы страны смогли вовремя направить свои представления Комиссии.
They should devote more attention to performance in meeting national policy targets and legislation, and international commitments such as conventions. При их проведении большее внимание следует уделять результативности при достижении целей национальной политики и соблюдении законодательства, а также при осуществлении таких международных обязательств, как конвенции.
In the light of this situation, the recommendations of the eminent persons on commodity issues should be given serious attention. В свете этого положения дел серьезное внимание следует уделить рекомендациям видных деятелей по вопросам, касающимся сырьевых товаров.
Further attention should be given to the education and training of young people. В дальнейшем следует уделить внимание образованию и обучению молодежи.
At the same time, attention should be given to considering ways to increase the motivation of States to respond to such requests. В то же время следует уделить внимание рассмотрению способов повышения мотивации государств в плане реагирования на такие запросы.