Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Attention - Следует"

Примеры: Attention - Следует
The surface area allowed must also receive attention and should be addressed in the OECD explanatory brochure for citrus fruit. Внимание следует также обратить на допустимую площадь поверхности и этот вопрос следует рассмотреть в пояснительной брошюре ОЭСР по цитрусовым.
The Bureau agreed that comments received after this deadline should be brought to the attention of the Committee at its next session. Бюро решило, что замечания, полученные после этого предельного срока, следует довести до сведения Комитета на его следующей сессии.
In addition, least developed countries should receive priority attention in the disbursement of funds. Кроме того, наименее развитым странам следует уделять приоритетное внимание при выделении средств.
Experience has shown that more attention needs to be paid to such mitigation and adaptation strategies in the transport and logistics sectors. Накопленный опыт показывает, что в транспортном и логистическом секторах следует уделять больше внимания подобным стратегиям по смягчению последствий и адаптации.
Risk knowledge is an area of work that needs to be given greater attention. Знание о риске является той областью работы, которой следует уделять больше внимания.
Several delegations stated that UNFPA should pay close attention to the needs and priorities of programme countries and avoid a one-size-fits-all approach. Ряд делегаций отметили, что ЮНФПА следует уделять пристальное внимание потребностям и приоритетам стран осуществления программ и избегать универсального подхода.
In some countries, attention should be paid to the repercussions of quasi-fiscal activities. В некоторых странах внимание следует уделить последствиям квазифискальных мер.
With respect to the provision of higher levels of education, several issues require attention. В деле обеспечения более высоких уровней образования особое внимание следует уделять нескольким важным вопросам.
Governments should carefully analyse how education expenditure is allocated and adjust policies to prioritize areas requiring the most attention. Правительствам следует внимательно анализировать то, как распределяются расходы на образование, и корректировать политику с целью приоритизации тех областей, которые требуют наибольшего внимания.
In line with the recommendation of the Statistical Commission, more attention should be given to maximizing coverage in the media. В соответствии с рекомендацией Статистической комиссии больше внимания следует уделить обеспечению максимально широкого освещения в средствах массовой информации.
To sum up, experts agreed that more attention should be paid to avoiding disputes, including because of the financial implication of ISDS. В итоге эксперты согласились с тем, что избежанию споров следует уделять больше внимания, в том числе из-за финансовых последствий УСИГ.
The GEF Secretariat and the Stockholm Convention Secretariat should continue to focus their attention on the implementation of projects rather than addressing potential changing needs. Секретариату ГФОС и секретариату Стокгольмской конвенции следует продолжать сосредоточивать внимание на осуществлении проектов, а не на удовлетворении потенциальных изменяющихся потребностей.
Latvia noted that more attention should be paid to how various forms of organized crimes were connected to drug trafficking. Латвия отметила, что больше внимания следует уделять связи различных форм организованной преступности с незаконным оборотом наркотиков.
More attention needs to be directed toward sharpening the substantive programme linkages between the two areas. Больше внимания следует уделить укреплению основной программной связи между этими двумя областями.
These road users need to be given increased attention. Этим участникам дорожного движения следует удалять особое внимание.
Due attention is to be paid to the statistical unit used. Надлежащее внимание следует уделять используемой статистической единице.
Careful attention should be given to the composition of this structure, including selection of the most appropriate local and international actors. Следует тщательно продумать архитектуру такой структуры, включая вопрос о подборе соответствующих местных и международных действующих лиц.
In the future, he stressed, the Council should pay more attention to this innovative and sensitive work. Выступавший подчеркнул, что в дальнейшем Совету следует внимательнее подходить к этой передовой и чувствительной сфере деятельности.
Increased attention, in his view, should be given to decreasing the overlaps between the subsidiary bodies. На его взгляд, следует уделить повышенное внимание ликвидации частичного дублирования обязанностей между вспомогательными органами.
Greater attention should be given to developing sustainable protected area financing plans, drawing on all relevant sources of finance. Больше внимания следует уделять разработке планов стабильного финансирования охраняемых районов с использованием всех имеющихся источников финансовых средств.
More attention should be focused on the importance of developing social networks for girls. Больше внимания следует сосредоточить на важности создания социальных сетей для девочек.
The issue should be brought to the attention of the Working Group on Tanks. Этот вопрос следует довести до сведения Рабочей группы по цистернам.
It was agreed that the issue should be brought to the attention of the United Nations Sub-Committee. Было решено, что на этот вопрос следует обратить внимание Подкомитета Организации Объединенных Наций.
Should the volume of resources available increase, more careful attention should be given to financial management and quality of services. В случае увеличения объема имеющихся ресурсов следует внимательнее отнестись к вопросам финансового управления и качества услуг.
There was a general consensus that international cooperation in competition policy and law enforcement should be given greater attention. По общему мнению, международному сотрудничеству в области политики регулирования конкуренции и правоприменительной деятельности следует уделять больше внимания.