| The surface area allowed must also receive attention and should be addressed in the OECD explanatory brochure for citrus fruit. | Внимание следует также обратить на допустимую площадь поверхности и этот вопрос следует рассмотреть в пояснительной брошюре ОЭСР по цитрусовым. |
| The Bureau agreed that comments received after this deadline should be brought to the attention of the Committee at its next session. | Бюро решило, что замечания, полученные после этого предельного срока, следует довести до сведения Комитета на его следующей сессии. |
| In addition, least developed countries should receive priority attention in the disbursement of funds. | Кроме того, наименее развитым странам следует уделять приоритетное внимание при выделении средств. |
| Experience has shown that more attention needs to be paid to such mitigation and adaptation strategies in the transport and logistics sectors. | Накопленный опыт показывает, что в транспортном и логистическом секторах следует уделять больше внимания подобным стратегиям по смягчению последствий и адаптации. |
| Risk knowledge is an area of work that needs to be given greater attention. | Знание о риске является той областью работы, которой следует уделять больше внимания. |
| Several delegations stated that UNFPA should pay close attention to the needs and priorities of programme countries and avoid a one-size-fits-all approach. | Ряд делегаций отметили, что ЮНФПА следует уделять пристальное внимание потребностям и приоритетам стран осуществления программ и избегать универсального подхода. |
| In some countries, attention should be paid to the repercussions of quasi-fiscal activities. | В некоторых странах внимание следует уделить последствиям квазифискальных мер. |
| With respect to the provision of higher levels of education, several issues require attention. | В деле обеспечения более высоких уровней образования особое внимание следует уделять нескольким важным вопросам. |
| Governments should carefully analyse how education expenditure is allocated and adjust policies to prioritize areas requiring the most attention. | Правительствам следует внимательно анализировать то, как распределяются расходы на образование, и корректировать политику с целью приоритизации тех областей, которые требуют наибольшего внимания. |
| In line with the recommendation of the Statistical Commission, more attention should be given to maximizing coverage in the media. | В соответствии с рекомендацией Статистической комиссии больше внимания следует уделить обеспечению максимально широкого освещения в средствах массовой информации. |
| To sum up, experts agreed that more attention should be paid to avoiding disputes, including because of the financial implication of ISDS. | В итоге эксперты согласились с тем, что избежанию споров следует уделять больше внимания, в том числе из-за финансовых последствий УСИГ. |
| The GEF Secretariat and the Stockholm Convention Secretariat should continue to focus their attention on the implementation of projects rather than addressing potential changing needs. | Секретариату ГФОС и секретариату Стокгольмской конвенции следует продолжать сосредоточивать внимание на осуществлении проектов, а не на удовлетворении потенциальных изменяющихся потребностей. |
| Latvia noted that more attention should be paid to how various forms of organized crimes were connected to drug trafficking. | Латвия отметила, что больше внимания следует уделять связи различных форм организованной преступности с незаконным оборотом наркотиков. |
| More attention needs to be directed toward sharpening the substantive programme linkages between the two areas. | Больше внимания следует уделить укреплению основной программной связи между этими двумя областями. |
| These road users need to be given increased attention. | Этим участникам дорожного движения следует удалять особое внимание. |
| Due attention is to be paid to the statistical unit used. | Надлежащее внимание следует уделять используемой статистической единице. |
| Careful attention should be given to the composition of this structure, including selection of the most appropriate local and international actors. | Следует тщательно продумать архитектуру такой структуры, включая вопрос о подборе соответствующих местных и международных действующих лиц. |
| In the future, he stressed, the Council should pay more attention to this innovative and sensitive work. | Выступавший подчеркнул, что в дальнейшем Совету следует внимательнее подходить к этой передовой и чувствительной сфере деятельности. |
| Increased attention, in his view, should be given to decreasing the overlaps between the subsidiary bodies. | На его взгляд, следует уделить повышенное внимание ликвидации частичного дублирования обязанностей между вспомогательными органами. |
| Greater attention should be given to developing sustainable protected area financing plans, drawing on all relevant sources of finance. | Больше внимания следует уделять разработке планов стабильного финансирования охраняемых районов с использованием всех имеющихся источников финансовых средств. |
| More attention should be focused on the importance of developing social networks for girls. | Больше внимания следует сосредоточить на важности создания социальных сетей для девочек. |
| The issue should be brought to the attention of the Working Group on Tanks. | Этот вопрос следует довести до сведения Рабочей группы по цистернам. |
| It was agreed that the issue should be brought to the attention of the United Nations Sub-Committee. | Было решено, что на этот вопрос следует обратить внимание Подкомитета Организации Объединенных Наций. |
| Should the volume of resources available increase, more careful attention should be given to financial management and quality of services. | В случае увеличения объема имеющихся ресурсов следует внимательнее отнестись к вопросам финансового управления и качества услуг. |
| There was a general consensus that international cooperation in competition policy and law enforcement should be given greater attention. | По общему мнению, международному сотрудничеству в области политики регулирования конкуренции и правоприменительной деятельности следует уделять больше внимания. |