Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Attention - Следует"

Примеры: Attention - Следует
In the foreground of attention, there were few signs of recovery or new policy directions that would turn the situation around. Прежде всего следует отметить некоторые признаки подъема, а также новые направления политики, которые призваны круто изменить эту ситуацию.
In its further consideration of the topic, the Commission should continue to pay close attention to the comments of Member States. В ходе дальнейшего рассмотрения этой темы Комиссии следует и далее уделять особое внимание комментариям государств-членов.
The Commission needed to pay more attention to consistency between its various sets of draft articles. Комиссии следует уделять больше внимания последовательности между ее различными проектами статей.
Our response should be to pay even more attention to capacity-building in our work with poor countries. Поэтому нам следует уделять в своей работе с бедными странами еще больше внимания созданию потенциала.
Further attention needed to be given to practical arrangements for the supply of non-food items concomitantly with food items. Дальнейшее внимание следует уделить практическим механизмам поставок непродовольственных товаров одновременно с продовольственными.
Sustained and due attention should be given to crop substitution programmes to discourage farmers from returning to poppy cultivation. Непрестанное и надлежащее внимание следует уделять программам замены культур для того, чтобы лишить фермеров интереса возвращаться к выращиванию опийного мака.
The Council's increased attention to this matter should be resolutely welcomed and encouraged. Рост внимания Совета к этому вопросу следует решительно приветствовать и поощрять.
Specific attention should be paid to encouraging girls to study science and technical disciplines. Особое внимание следует уделять тому, чтобы поощрять девочек к изучению наук и технических дисциплин.
Increased attention should be given to the inter-agency aspects of operational activities. Следует уделять больше внимания межучрежденческим аспектам оперативной деятельности.
Additional attention should be given to improving management and internal controls. Следует уделить дополнительное внимание улучшению управления и внутреннего контроля.
That contradiction should be brought to the Commission's attention. Это противоречие следует довести до сведения Комиссии.
He further agreed that UNFPA should work more closely with NGOs and focus more attention on building their capacity through training. Далее он согласился с тем, что ЮНФПА следует более тесно сотрудничать с неправительственными организациями и уделять больше внимания укреплению их потенциала путем подготовки кадров.
UNIDO should pay increasing attention to the needs of LDCs and to projects that would benefit the poor. ЮНИДО следует уделять больше внимания нуждам НРС и проектам, которые отвечают интересам бедных.
Also the human rights situation in Liberia is getting worse and should be given increased attention. Ухудшается в Либерии также и ситуация в области прав человека, и ей следует уделить повышенное внимание.
The Preparatory Committee should also focus its attention on the Middle East. Подготовительному комитету следует также сосредоточить свое внимание на Ближнем Востоке.
The Committee should devote priority attention to the lack of progress in the reduction or elimination of nuclear arsenals. Комитету следует уделить приоритетное внимание проблеме отсутствия прогресса в деле сокращения или ликвидации ядерных арсеналов.
Among the problems facing the displaced and requiring urgent attention were the need for housing and employment. В числе проблем, стоящих перед перемещенными лицами и требующих неотложного решения, следует выделить размещение и трудоустройство.
In future, due attention should be given to improving the comparability and reliability of results. В будущем следует уделять должное внимание вопросу повышения степени сопоставимости и достоверности результатов.
(b) It should consider ways to ensure that non-agricultural ammonia emissions received proper attention in future. Ь) Группе следует определить, каким образом можно добиться уделения в будущем надлежащего внимания выбросам аммиака из несельскохозяйственных источников.
There should be similar emphasis on paying due attention applying a precautionary approach. Аналогичное внимание следует уделять тому, чтобы применялся осторожный подход.
The Security Council should devote attention to coordination between peacekeeping and peacebuilding. Совету Безопасности следует уделять внимание координации между поддержанием мира и миростроительством.
The Royal Government should pay increased attention to the problem of excessive pre-trial detention. Королевскому правительству следует уделять больше внимания проблеме чрезмерной продолжительности досудебного содержания под стражей.
This problem requires especial attention, and texts must be drawn up to protect these children. Следует обратить особое внимание на эту проблему и разработать специальные документы, направленные на защиту этих детей.
Governments need to pay close attention to the functioning and development of the financial system. Правительствам следует уделять пристальное внимание функционированию и развитию финансовой системы.
In this connection, the international community should pay due attention to protecting the legitimate exploitation and trade in primary commodities in the country. В этой связи международному сообществу следует уделить должное внимание защите законной эксплуатации и торговли основными сырьевыми товарами в этой стране.