Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Attention - Следует"

Примеры: Attention - Следует
The reciprocal influence of culture and development was a subject which required closer attention. Влияние культуры и развития друг на друга является вопросом, который следует более тщательно изучать.
The Bretton Woods institutions should pay greater attention to social dimensions in the context of the structural adjustment measures which they recommended. Бреттон-вудским учреждениям следует уделять больше внимания социальным аспектам в контексте рекомендованных ими мер по проведению структурной перестройки.
In this connection, the following two issues elicited attention: В связи с этим следует обратить внимание на следующие два вопроса:
In order to promote competitiveness and productivity increases, due attention should be given to public investment in human capital and technology. В целях повышения конкурентоспособности и производительности надлежащее внимание следует уделять государственным инвестициям в людские ресурсы и технику.
First, attention should be paid to supply and demand constraints in the development and maintenance of civil registration systems. Во-первых, следует обратить внимание на некоторые ограничения в отношении предложения и спроса при разработке и ведении систем учета населения.
To address reconciliation, many judicial and extra-judicial measures were worthy of attention. В целях решения вопроса о примирении следует проанализировать многие судебные и внесудебные меры.
Immediate attention should be given to improving agricultural production and the institutions that supported it. Непосредственное внимание следует уделять повышению эффективности сельскохозяйственного производства и учреждениям, обеспечивающим его развитие.
The Conference should then turn its attention to reaching an agreement on the work which it will actually do this year. А потом Конференции следует переключить свое внимание на достижение согласия относительно той работы, которую она реально предпримет в этом году.
He hoped that more attention would be paid to the efforts of African countries to resolve conflicts on the continent. Следует надеяться, что усилиям африканских стран в целях урегулирования конфликтов на континенте будет уделяться больше внимания.
Also, attention should be focused on training teachers in that area. Кроме того, следует сосредоточить внимание на соответствующей подготовке учителей.
Fourth, attention should also be given to measures to implement the decisions of the Conference. В-четвертых, следует уделить также внимание мерам по осуществлению решений Конференции.
Furthermore, all data interfaces with systems which were not year 2000 compliant should receive attention. Кроме того, следует обратить внимание на все информационные интерфейсы с системами, которые не позволяют использовать в датах 2000 и последующие годы.
In that connection, attention should be focused on the regrettable failure to implement duly the provisions of international humanitarian law. В этой связи внимание следует нацелить на тот прискорбный факт, что осуществление положений международного гуманитарного права должным образом не обеспечивается.
Careful attention is also required in this context to the form the final product should take. В этом контексте следует также тщательно изучить вопрос о том, какую форму примет итоговый документ.
Nonetheless, attention should be paid to the "normative drift" to be seen in some articles. Между тем следует обратить внимание на "нормативный уклон", который просматривается в некоторых статьях.
Priority attention would be given to the improvement of the human rights situation and the protection of civilians, including women and children. Приоритетное внимание следует уделять улучшению положения в области прав человека и защите гражданского населения, включая женщин и детей.
The Council needs to maintain its attention, as it has done in the past, on the overall regional problems. Совету следует сохранять в центре своего внимания, как и в прошлом, общие региональные проблемы.
Proposed work on dynamic sectors should pay full attention to certain categories of EPPs (see box). В рамках предлагаемой работы по развитию динамичных секторов полномасштабное внимание следует уделять определенным категориям ИПТ (см. вставку).
Therefore, negotiations should pay greater attention to EGS of export interest to developing countries. Следовательно, в ходе переговоров следует больше внимания уделять ЭТУ, представляющим экспортный интерес для развивающихся стран.
More attention needs to be paid to conditionality, particularly to get rid of micro-management of development programmes. Больше внимания следует уделять обусловленности, и в частности необходимо избавиться от микроуправления программами развития.
More attention also needs to be paid to technical assistance so that it genuinely builds capacity. Больше внимания следует также уделять техническому содействию, с тем чтобы оно реально отвечало интересам создания потенциала.
Fifthly, sufficient attention must be paid to the importance of preventing the flow of small arms and light weapons to conflict regions in Africa. В-пятых, следует уделять достаточное внимание важности предотвращения потоков стрелкового оружия и легких вооружений в регионах конфликтов в Африке.
In addition, priority attention should be given to strengthening technical capacities of African negotiators. Кроме того, первоочередное внимание следует уделить укреплению технического потенциала участников переговорного процесса из Африки.
In this respect, security matters must be settled as a matter of priority and must be accorded the utmost attention. В этом плане вопрос о безопасности должен быть урегулирован на приоритетной основе, и ему следует уделять самое пристальное внимание.
The Chairpersons of the main committees should bring to the President's attention proposals regarding the streamlining of their agendas and programmes of work. Председателям главных комитетов следует доводить до сведения Председателя Генеральной Ассамблеи предложения, касающиеся упорядочения их повесток дня и программ работы.