Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Attention - Следует"

Примеры: Attention - Следует
In particular, the promotion and protection of consumer welfare require attention to both competition and regulatory issues. В частности, с точки зрения повышения и защиты благосостояния потребителей должное внимание следует уделить как вопросам конкуренции, так и аспектам регулирования.
Therefore, more attention is called for in consolidating and advancing the results achieved so far. Поэтому следует обратить больше внимания на обобщение и развитие полученных результатов.
The needs of rural women, disadvantaged groups and others with special handicaps should get more attention. Следует уделять больше внимания потребностям женщин в сельских районах и различным уязвимым группам населения.
Thus, the importance of civil society and the private sector as key sectors and sources of funds merits greater attention. В связи с этим более пристальное внимание следует обратить на институты гражданского общества и частный сектор, представляющие собой ключевые сектора и источники финансирования.
More specifically attention should be given to, inter alia: В более конкретном плане следует отметить, что необходимо уделять внимание, в частности:
That required attention to coordination and balancing at the same time. Для этого следует одновременно рассмотреть вопросы координации и гармонизации.
More attention was also needed on how to monitor and incorporate impacts of other N-related policies in modelling tools. Требуется также уделять более пристальное внимание вопросу о том, каким образом следует осуществлять мониторинг и учет воздействия других направлений политики, связанной с NH3, в рамках средств моделирования.
The issue of tactical nuclear weapons should be given more focused attention. Более целенаправленное внимание следует уделить проблеме тактического ядерного оружия.
Mapping of renewable energy sources should receive priority attention in this process. Особое внимание в рамках этого процесса следует уделять картированию возобновляемых источников энергии.
Urgent attention is needed to refocus assistance in order to build the requisite capacity in developing countries to promote energy for sustainable development. Самое пристальное внимание следует уделить изменению направленности помощи, с тем чтобы создать в развивающихся странах необходимый потенциал для содействия использованию энергии в целях устойчивого развития.
Many Members considered that more attention should be paid to development activities. По мнению многих членов, следует уделять больше внимания деятельности в целях развития.
Greater attention should be paid not only to price changes but also to price levels. Больше внимания следует уделять не только изменениям, но также и уровням цен.
The Conference agreed therefore that work in this sphere should receive more attention in this programme element in the future. Конференция согласилась с тем, что данному элементу следует уделять повышенное внимание в рамках будущей работы.
The Commission will be invited to agree on conclusions and recommendations to be brought to the attention of the Committee of Forestry. Комиссии будет предложено согласовать выводы и рекомендации, на которые следует обратить внимание Комитета по лесному хозяйству.
The development of new reactor and fuel cycle designs should give due attention to security and proliferation resistance. При разработке новых реакторов и новых схем топливного цикла следует уделять должное внимание безопасности и сопротивляемости распространению.
The United Nations should therefore devote greater attention to the subject of military expenditures. Поэтому Организации Объединенных Наций следует уделять больше внимания вопросу о военных расходах.
One participant said that, in designing actionable ideas, the issue of HIV/AIDS should be given due attention. По мнению одного из участников, в процессе поиска конструктивных идей должное внимание следует уделять вопросам ВИЧ/СПИДа.
In considering these standards, due attention should be paid to needs based on the inherent right of all States to self-defence. При рассмотрении этих стандартов должное внимание следует уделять потребностям, основанным на неотъемлемом праве всех государств на самооборону.
This is something that we should pay close attention to. На это следует обратить пристальное внимание.
It should receive the same attention as the other objectives. Ей следует уделять внимание наравне с другими целями.
Nonetheless, ongoing developments should be given due attention. Тем не менее, следует уделить должное внимание текущим тенденциям.
In this context, the development and promotion of local technologies should also be accorded due attention. В этом контексте надлежащее внимание также следует уделять развитию и поощрению применения местных технологий.
However, such direct borrowing from the draft articles on State responsibility deserves careful attention. Однако к прямому заимствованию из проекта статей об ответственности государств следует подходить осторожно.
A similar effort should be made in the area of post-conflict peace-building, to which the international community should give greater attention. Аналогичные усилия следует приложить в области постконфликтного миростроительства, которой международному сообществу следует уделять больше внимания.
We believe that more focused attention must be paid to the principle of equitable regional representation. Мы считаем, что следует уделять более целенаправленное внимание принципу справедливого регионального представительства.