In particular, the promotion and protection of consumer welfare require attention to both competition and regulatory issues. |
В частности, с точки зрения повышения и защиты благосостояния потребителей должное внимание следует уделить как вопросам конкуренции, так и аспектам регулирования. |
Therefore, more attention is called for in consolidating and advancing the results achieved so far. |
Поэтому следует обратить больше внимания на обобщение и развитие полученных результатов. |
The needs of rural women, disadvantaged groups and others with special handicaps should get more attention. |
Следует уделять больше внимания потребностям женщин в сельских районах и различным уязвимым группам населения. |
Thus, the importance of civil society and the private sector as key sectors and sources of funds merits greater attention. |
В связи с этим более пристальное внимание следует обратить на институты гражданского общества и частный сектор, представляющие собой ключевые сектора и источники финансирования. |
More specifically attention should be given to, inter alia: |
В более конкретном плане следует отметить, что необходимо уделять внимание, в частности: |
That required attention to coordination and balancing at the same time. |
Для этого следует одновременно рассмотреть вопросы координации и гармонизации. |
More attention was also needed on how to monitor and incorporate impacts of other N-related policies in modelling tools. |
Требуется также уделять более пристальное внимание вопросу о том, каким образом следует осуществлять мониторинг и учет воздействия других направлений политики, связанной с NH3, в рамках средств моделирования. |
The issue of tactical nuclear weapons should be given more focused attention. |
Более целенаправленное внимание следует уделить проблеме тактического ядерного оружия. |
Mapping of renewable energy sources should receive priority attention in this process. |
Особое внимание в рамках этого процесса следует уделять картированию возобновляемых источников энергии. |
Urgent attention is needed to refocus assistance in order to build the requisite capacity in developing countries to promote energy for sustainable development. |
Самое пристальное внимание следует уделить изменению направленности помощи, с тем чтобы создать в развивающихся странах необходимый потенциал для содействия использованию энергии в целях устойчивого развития. |
Many Members considered that more attention should be paid to development activities. |
По мнению многих членов, следует уделять больше внимания деятельности в целях развития. |
Greater attention should be paid not only to price changes but also to price levels. |
Больше внимания следует уделять не только изменениям, но также и уровням цен. |
The Conference agreed therefore that work in this sphere should receive more attention in this programme element in the future. |
Конференция согласилась с тем, что данному элементу следует уделять повышенное внимание в рамках будущей работы. |
The Commission will be invited to agree on conclusions and recommendations to be brought to the attention of the Committee of Forestry. |
Комиссии будет предложено согласовать выводы и рекомендации, на которые следует обратить внимание Комитета по лесному хозяйству. |
The development of new reactor and fuel cycle designs should give due attention to security and proliferation resistance. |
При разработке новых реакторов и новых схем топливного цикла следует уделять должное внимание безопасности и сопротивляемости распространению. |
The United Nations should therefore devote greater attention to the subject of military expenditures. |
Поэтому Организации Объединенных Наций следует уделять больше внимания вопросу о военных расходах. |
One participant said that, in designing actionable ideas, the issue of HIV/AIDS should be given due attention. |
По мнению одного из участников, в процессе поиска конструктивных идей должное внимание следует уделять вопросам ВИЧ/СПИДа. |
In considering these standards, due attention should be paid to needs based on the inherent right of all States to self-defence. |
При рассмотрении этих стандартов должное внимание следует уделять потребностям, основанным на неотъемлемом праве всех государств на самооборону. |
This is something that we should pay close attention to. |
На это следует обратить пристальное внимание. |
It should receive the same attention as the other objectives. |
Ей следует уделять внимание наравне с другими целями. |
Nonetheless, ongoing developments should be given due attention. |
Тем не менее, следует уделить должное внимание текущим тенденциям. |
In this context, the development and promotion of local technologies should also be accorded due attention. |
В этом контексте надлежащее внимание также следует уделять развитию и поощрению применения местных технологий. |
However, such direct borrowing from the draft articles on State responsibility deserves careful attention. |
Однако к прямому заимствованию из проекта статей об ответственности государств следует подходить осторожно. |
A similar effort should be made in the area of post-conflict peace-building, to which the international community should give greater attention. |
Аналогичные усилия следует приложить в области постконфликтного миростроительства, которой международному сообществу следует уделять больше внимания. |
We believe that more focused attention must be paid to the principle of equitable regional representation. |
Мы считаем, что следует уделять более целенаправленное внимание принципу справедливого регионального представительства. |