The Association was actively involved in the establishment of the International Criminal Court and took part in the assemblies of the States parties to the Rome Statute. |
Ассоциация активно привлекалась к работе по созданию Международного уголовного суда, в связи с чем принимала участие в совещаниях государств - участников Римского статута. |
The Association, through its annual awards programme, recognized excellence in journalism among representatives of over 33 nations that submit applications annually. |
В рамках своей программы поощрительных вознаграждений Ассоциация ежегодно отмечает наиболее отличившихся журналистов из более чем ЗЗ государств, ежегодно подающих соответствующие заявки. |
The World Association of Girl Guides and Girl Scouts believes the girl child must be at the centre of efforts to implement the Beijing Platform for Action. |
Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов считает, что в центре усилий по осуществлению Пекинской платформы действий должны находиться интересы девочки. |
World Association for the School as an Instrument of Peace |
Всемирная ассоциация за превращение школы в орудие мира |
Mr. Terje C. Gloersen, Director, Norwegian Shipowners' Association |
Г-н Терье К. Глёрсен, директор, Ассоциация норвежских судовладельцев |
The National Women's Association of Bhutan has been designated as the public entity to improve women's socio-economic conditions and encourage their participation in development activities. |
Общественным объединением, занимающимся вопросами улучшения социально-экономических условий женщин и поощрения их участия в мероприятиях в области развития, назначена Национальная ассоциация женщин Бутана. |
The Gambia Finance Association is one such organisation, which promotes and develops women entrepreneurship through the provision of a revolving fund and loan guarantee scheme. |
Одной из таких организаций является Гамбийская финансовая ассоциация, которая содействует развитию женского предпринимательства за счет предоставления оборотного фонда и схем гарантирования кредитов. |
The Association further indicates that in such cases it is possible to submit individual application to the National Human Rights Office or State Labour Inspection. |
Ассоциация указывает далее, что в таких случаях можно представить индивидуальное заявление в Национальное управление по правам человека или Государственную трудовую инспекцию. |
The National Academies and the American Association for the Advancement of Science |
Национальные академии и Американская ассоциация содействия развитию науки |
The European Natural Gas Vehicle Association (ENGVA) was established in 1994 to create a favourable legislative and regulatory environment to support the commercial expansion of NGVs in Europe. |
Европейская газомоторная ассоциация (ЕГМА) была учреждена в 1994 году в целях создания благоприятных законодательных и нормотворческих условий для поддержки коммерческого распространения ГМТС в Европе. |
C. CAOBISCO Association of the Chocolate-, Biscuit- and Confectionery Industries of the EEC |
Ассоциация предприятий по производству шоколадных, бисквитных и кондитерских изделий ЕЭС |
The World Association of Children's Friends, presided over by Her Royal Highness the Princess of Hanover, decided to allocate funds received to the restoration of schools and health-care centres. |
Всемирная ассоциация друзей детей под руководством Ее Королевского Высочества принцессы Ганноверской приняла решение предоставить полученные средства на восстановление школ и центров здравоохранения. |
Through the organization he founded, the National Association for the Advancement of White People, he called for relocating minorities to specific geographical areas. |
Через посредство созданной им организации "Национальная ассоциация содействия прогрессу белого населения" он призывал к перемещению меньшинств в отдельные географические районы. |
The Belize Family Life Association (BFLA) continues to be the leading agency in providing family life education (including HIV prevention) to adolescents. |
Белизская ассоциация по проблемам семейной жизни (БАПСЖ) продолжает оставаться ведущим учреждением в сфере семейного воспитания подростков (включая предотвращение ВИЧ). |
The Association of Rural Women in Estonia serves as the umbrella organisation for rural women. |
Ассоциация сельских женщин Эстонии является объединением организаций, служащих интересам сельских женщин. |
Association of Police Unions, with 11,300 members; and |
Ассоциация полицейских профсоюзов - 11300 членов; и |
In conjunction with UNICEF the Indian Medical Women's Association tried to raise awareness & further education of reproductive health amongst teenagers. |
Совместно с ЮНИСЕФ Индийская ассоциация женщин-врачей предпринимала усилия по повышению информированности и осведомленности подростков в вопросах, касающихся репродуктивного здоровья. |
AMDA (the Association of Medical Doctors of Asia) is a non-governmental, non-profit and non-sectarian organization promoting health and welfare for people in need. |
Ассоциация врачей Азии является неправительственной, некоммерческой и нерелигиозной организацией, работающей на благо охраны здоровья и благополучия всех нуждающихся. |
Vanuatu Association of Non Government Organizations (VANGO) |
Ассоциация неправительственных организаций Вануату (АНПОВ) |
The Association was concerned that the Government's decision was making the Wayeyi the subjects of the Batawana. |
Ассоциация была обеспокоена тем, что решение правительства делало вайейи подчиненными племени батавана. |
Despite the different levels of economic development among ASEAN member countries, the Association wished to play a significant part in the wider progress of the Asia-Pacific region. |
Несмотря на различные уровни экономического развития стран - членов АСЕАН, Ассоциация хотела бы играть важную роль в более широком прогрессе Азиатско-Тихоокеанского региона. |
The Association welcomed the proposal to convene a constituent assembly that would make it incumbent upon the United States Congress to ensure Puerto Rico's full political empowerment. |
Ассоциация приветствует предложение о созыве учредительной ассамблеи, которая обязала бы конгресс Соединенных Штатов передать ей всю полноту полномочий в отношении Пуэрто-Рико. |
The Association was also committed to liberalizing and integrating the service sector, and progressively eliminating all forms of restrictions and market access limitations by 2015. |
Ассоциация также привержена процессу либерализации и интеграции сектора услуг и постепенной ликвидации всех видов ограничений и препятствий к доступу на рынки к 2015 году. |
The Uzbek Association of Non-Governmental Non-Profit Organizations, which represents the interests of non-governmental organizations in relations with the State, has been operating since June 2005. |
С июня 2005 года действует Ассоциация негосударственных некоммерческих организаций Республики Узбекистан, которая представляет их интересы во взаимоотношениях с государством. |
The Association had appealed, but the court of first instance had confirmed the Minister's decision. |
Ассоциация обжаловала это решение, но суд первой инстанции оставил решение министра в силе. |