| The Association of Norfolk Islanders observes that the activities of the United Nations are not well known. | Ассоциация жителей Норфолка говорит о том, что нет достаточной информации о деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The Korea Doctors' Association was working on the adoption of a set of Moral Principles for Doctors. | Корейская ассоциация врачей приступила к разработке предназначенного для врачей свода принципов профессиональной этики. |
| The Court's ruling followed an appeal by the Terror Victim's Association against the President's decision. | Решение суда последовало после того, как "Ассоциация жертв террора" обжаловала решение президента. |
| The Hong Kong Family Planning Association provides educational programmes, clinical programmes and face-to-face counselling. | Гонконгская ассоциация планирования семьи обеспечивает учебные программы, медицинские программы и персональные консультации. |
| The Association shall refrain from comment on the United States embargo against Cuba and the Torriceli Law. | Ассоциация воздержится от комментариев по поводу эмбарго Соединенных Штатов против Кубы и по поводу Закона Торричели. |
| Women's Economic Association (Bastabayan). | Экономическая ассоциация женщин (Бастабаян). |
| The principal cultural organization for the Danish minority is the South Schleswig Association (the "SSV") with about 17,000 members. | Основной культурной организацией датского меньшинства является Ассоциация Южного Шлезвига (АЮШ), насчитывающая около 17000 членов. |
| The International Association of Penal Law offered to make available the extrabudgetary resources necessary for convening the intergovernmental expert group. | Международная ассоциация уголовного права предложила предоставить внебюджетные ресурсы, необходимые для созыва совещания межправительственной группы экспертов. |
| In 1988, the Swiss Haemophiliacs Association submitted a claim for compensation to the Federal Department of the Interior. | В 1988 году Ассоциация больных гемофилией Швейцарии предъявила иск о возмещении ущерба в Федеральный департамент внутренних дел. |
| The Convention establishing the Association of Caribbean States has now entered into force. | Конвенция, на основе которой создается Ассоциация карибских государств, вступили в силу. |
| In 1985, 1986 and 1994, the World Medical Association condemned the purchase and sale of human organs for transplantation. | В 1985, 1986 и 1994 годах Всемирная медицинская ассоциация осудила покупку и продажу органов человека в целях трансплантации. |
| The Association of Norfolk Islanders notes and appreciates the efforts and progress made at the Copenhagen and Santiago workshops. | Ассоциация островных жителей Норфолка принимает к сведению и положительно оценивает итоги работы семинаров в Копенгагене и Сантьяго. |
| Participants in the Plan include various police departments, businesses and associations, such as the Brazilian Association for Internet Providers. | В реализации этого плана будут участвовать различные департаменты полиции, компании и ассоциации, такие, так Бразильская ассоциация провайдеров Интернета. |
| For example, international organizations like the World Association of Investment Promotion Agencies could coordinate such cooperation. | Например, подобное сотрудничество может координироваться международными организациями, такими, как Всемирная ассоциация агентств по поощрению инвестиций. |
| UNIC Bujumbura and the Association of Human Rights in Burundi sponsored a song competition, attended by 400 people. | ИЦООН в Бужумбуре и Ассоциация прав человека Бурунди организовали конкурс песни, на котором присутствовало 400 человек. |
| The United Nations Correspondents Association also took part in the session as an observer. | Участие в работе сессии в качестве наблюдателя принимала также Ассоциация корреспондентов Организации Объединенных Наций. |
| Although senior Croatian officials stated that the Government would not support this move, the Association is persisting in its initiative. | Хотя хорватские должностные лица более высокого уровня заявили, что правительство не поддержит эту инициативу, Ассоциация продолжает настаивать на своем. |
| The International Freight Forwarders Association has expressed its interest in this work. | Свою заинтересованность в этой работе выразила Международная ассоциация транспортно-экспедиторских организаций. |
| UNESCO, as well as the UNESCO Staff Association, had sent comments to ICSC on the draft standards. | ЮНЕСКО, а также Ассоциация сотрудников ЮНЕСКО направили КМГС комментарии по проекту стандартов. |
| "Dom" - Association for Protection of Acquired and Other Human Rights in the Republic of Croatia - Zagreb. | "Дом", Ассоциация в защиту приобретенных и других прав человека в Республике Хорватии, Загреб. |
| The Association provided useful forums for exchanging information on the experiences of those member ports introducing commercialization. | Ассоциация выступает ценным форумом для обмена информацией об опыте, накопленном ее членами в области коммерциализации. |
| The Association has a national headquarters and branches in all the state capitals and sub-branches in all judicial divisions. | Ассоциация имеет общенациональную штаб-квартиру и отделения в столицах всех штатов, а также секции во всех судебных округах. |
| For example, the Hungarian United Nations Association had so far issued nearly 20 publications on this issue. | Например, Ассоциация содействия Организации Объединенных Наций к настоящему времени выпустила почти 20 публикаций по этой проблематике. |
| In Central America, the Association of Central American Stock Exchanges is preparing for large intra-grouping projects. | В Центральной Америке Ассоциация фондовых бирж Центральной Америки осуществляет подготовку крупных внутригрупповых проектов. |
| The Movement says that the Association has never been taken to court. | Движение отмечает, что эта ассоциация так и не была привлечена к ответственности. |