The Chinese People's Association for Peace and Disarmament is the largest nationwide non-governmental peace association in China, with a total of 24 influential member organizations. |
Китайская народная ассоциация за мир и разоружение - это крупнейшая общенациональная неправительственная ассоциация за мир в Китае, в состав которой входят 24 влиятельных организации-члена. |
An already established association may be dissolved under section 24 in conjunction with section 20 of the Association Act, if "it has taken decisions or issued orders that are contrary to criminal provisions". |
Уже учрежденная ассоциация может быть распущена по совокупности разделов 24 и 20 Закона об ассоциациях, если "она принимала решения или издавала постановления, которые противоречат уголовным нормам". |
IRMA, The Irish Recorded Music Association, is the Irish industry association. |
Ирландская ассоциация звукозаписывающих компаний (англ. Irish Recorded Music Association, IRMA) - ассоциация, представляющая интересы звукозаписывающей индустрии Ирландии. |
LAWASIA, the Law Association for Asia and the Pacific, was established in 1966 and has continued to function as the pre-eminent legal association representing the profession of the region. |
Ассоциация права стран Азии и Тихого океана была учреждена в 1966 году и продолжила функционировать в качестве основной правовой ассоциации, представляющей специалистов региона. |
The International Association for Religious Freedom (IARF) was founded in 1900 as an association of individuals and groups who share a commitment to work for freedom of religion or belief through interfaith understanding and cooperation. |
Международная ассоциация за свободу вероисповедания (МАСВ) была основана в 1900 году в качестве ассоциации частных лиц и групп, объединяемых общей приверженностью делу защиты свободы религии или убеждений на основе межконфессионального взаимопонимания и сотрудничества. |
According to the Association Act (503/1989), an association must be registered if it complies with the formalities laid down in the Act. |
Согласно Закону об ассоциации (503/1989), ассоциация подлежит регистрации в том случае, если она соответствует установленным в этом Законе требованиям. |
The Antigua and Barbuda Association for persons with disabilities in association with support groups spearheads campaigns to end stigmatization and discrimination against persons with disabilities. |
Ассоциация Антигуа и Барбуды для лиц с ограниченными возможностями в сотрудничестве с группами поддержки организует проведение кампаний, призванных покончить со стигматизацией и дискриминацией в отношении лиц с ограниченными возможностями. |
Within this association, the Human Genetics Association has prepared several expert reports on privacy and disclosure, genetic testing in children, presymptomatic diagnosis, storage of genetic material, etc. |
В рамках этой ассоциации Ассоциация генетики человека подготовила несколько экспертных докладов по вопросам конфиденциальности и разглашения информации, генетического тестирования детей, пресимптоматического диагноза, хранения генетического материала и т.д. |
The Canadian Association of Statutory Human Rights Agencies was a national association of government agencies in charge of administering provincial and territorial human rights legislation. |
Канадская ассоциация государственных учреждений по защите прав человека является национальной ассоциацией государственных учреждений, занимающейся вопросами законодательства в области прав человека в провинциях и территориях. |
The Global Digital Currency Association (GDCA) is a trade association of online currency operators, exchangers, merchants and users. |
Всемирная Ассоциация Электронной Валюты (GDCA) объединяет под своим началом он-лайн трейдеров, товарных трейдеров, обменные сервисы и пользователей других финансовых услуг по всему миру. |
The association engages with and invites global experts to the annual conference, which is the world's largest gathering of planners and features research papers and publications on social equity, environmental conservation, sustainability and civic engagement. |
Ассоциация осуществляет взаимодействие и привлекает экспертов со всего мира для участия в ежегодной конференции, которая является крупнейшим в мире форумом планировщиков и на которой важнейшее место отводится исследовательским работам и публикациям по вопросам социальной справедливости, охраны окружающей среды, устойчивого развития и участия гражданского общества. |
The association looks forward to continuing and deepening its relationship within the United Nations family of programmes and to contributing to the goals of social equity, access to clean water, open space and transportation, and opportunities for economic prosperity. |
Ассоциация стремится к продолжению и углублению своих взаимоотношений в рамках программ Организации Объединенных Наций и содействию целям обеспечения социальной справедливости, доступа к чистой воде, открытому пространству и транспорту, а также возможностей экономического процветания. |
For World AIDS Day in 2010, the association was invited to give an address on "Out of darkness into light: children's reactions worldwide to learning they are HIV positive". |
В рамках Всемирного дня борьбы со СПИДом в 2010 году Ассоциация получила приглашение выступить по теме: "Из тьмы - на свет: реакции детей во всем мире на сообщение о том, что они ВИЧ-инфицированы". |
The association cooperated with four United Nations agencies - the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the Council, ITU and UNESCO - by organizing seminars, drafting reports, publishing media articles and participating in international conferences. |
Ассоциация сотрудничает одновременно с четырьмя структурами системы Организации Объединенных Наций: Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях, Советом, МСЭ и ЮНЕСКО в организации семинаров, подготовке докладов и публикации статей в печатных органах, а также в рамках участия в международных конференциях. |
The association could have attended more United Nations meetings were it not for the fact that information on international meetings and conferences was not communicated to it. |
Ассоциация могла бы чаще участвовать в совещаниях ООН, если бы не следующая проблема: информация о международных совещаниях и конференциях до сведения ассоциации не доводится. |
The association has successfully advocated for the United States Congress to grant voluntary contributions to the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and funding for water programmes in support of the Millennium Development Goals. |
Ассоциация провела успешную разъяснительную работу в Конгрессе Соединенных Штатов по привлечению добровольных взносов на Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и на финансирование для программ водоснабжения в поддержку Целей развития тысячелетия. |
(c) The association continued to advocate in Congress for maintaining foreign assistance funding and against disproportionate cuts to the budget of the United States Agency for International Development. |
с) Ассоциация продолжает выступать в Конгрессе в поддержку финансирования иностранной помощи и против непропорционально сильного сокращения бюджета Агентства Соединенных Штатов по международному развитию. |
As a national organization representing aboriginal women since 1974, the mandate of the association is to achieve equality for all aboriginal women in Canada. |
Поскольку Ассоциация является национальной организацией, с 1974 года представляющей интересы женщин-представительниц коренных народов, ее мандат включает достижение равенства для всех женщин из числа коренных народов в Канаде. |
The association has undergone significant financial cuts (100 per cent) to its health department and no government funding has been available since 2010 for advocacy or work on the database that records high rates of missing and murdered aboriginal women and girls. |
Ассоциация провела значительные сокращения финансирования (100 процентов) своего департамента здравоохранения, при этом начиная с 2010 года полностью отсутствовало государственное финансирование на цели пропаганды или работы над базой данных, в которой фиксируются высокие показатели исчезновений и убийств женщин и девочек из числа коренных народов. |
The association has engaged in organizing meetings, lobbying, public debate, spreading and reactivating knowledge and use of the human rights treaties, especially the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
Ассоциация участвует в организации совещаний, лоббировании, публичных дебатах, распространении и возрождении знаний и в осуществлении договоров по правам человека, в частности Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
The World Health Organization (WHO), the International Cryosphere Climate Initiative and the oil companies' European association for environment, health and safety in refining and distribution (CONCAWE) were also represented at the meeting. |
На сессии также были представлены Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), международная инициатива "Климат и криосфера" и Европейская ассоциация нефтяных компаний по вопросам охраны окружающей среды, здоровья и безопасности в сфере переработки и распределения нефтепродуктов (КОНКАВЕ). |
In its decision, the Court accepted the position of the Ministry of Justice and stated that the new public association, Legal Protection of Citizens, could not represent persons outside Minsk, as the founders had intended. |
В своем решении Суд согласился с позицией Министерства юстиции и заявил, что новая общественная ассоциация "Правовая защита граждан" не может представлять кого-либо за пределами Минска, как это планировали основатели. |
There was an association of persons with disabilities that advocated on behalf of the disabled and, recently, the Government had indicated its intention to establish a national disability council. |
Существует ассоциация инвалидов, отстаивающая права лиц с инвалидностью, и недавно правительство заявило о своем намерении создать национальный совет по делам инвалидов. |
The association shares the WB's mission of reducing poverty and aims to provide affordable development financing to countries whose credit risk is so prohibitive that they cannot afford to borrow commercially or from the Bank's other programs. |
Ассоциация совместно с ВБ выполняет задачи по сокращению бедности и стремится обеспечить доступное финансирование развития для стран со столь запретительным кредитным риском, что они не могут позволить себе заимствовать средства на коммерческой основе или у других программ Банка. |
The International Union for the Scientific Study of Population is the world association of demographers and has long been a partner of the United Nations in the area of population. |
Международный союз по научным исследованиям в области народонаселения - всемирная ассоциация демографов, которая длительное время является партнером Организации Объединенных Наций по вопросам народонаселения. |