Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Ассоциация

Примеры в контексте "Association - Ассоциация"

Примеры: Association - Ассоциация
But even when the association cannot be prohibited, the State can prohibit certain activities when this falls under the permissible limitations set out in ICCPR, article 22. Однако даже в тех случаях, когда ассоциация не может быть запрещена, государство может запретить определенные виды ее деятельности, если они подпадают под допустимые ограничения, установленные в статье 22 МПГПП.
With regard to the critical role played by administering Powers in the decolonization process, the association considered that New Zealand had made a very positive contribution in the case of Tokelau. Что касается той исключительно важной роли, которую играют в процессе деколонизации управляющие державы, то Ассоциация считает, что Новая Зеландия в случае с Токелау вносит весьма позитивный вклад.
On the foundation's initiative, the Cabinet of Ministers adopted its decision No. 585 of 31 December 1997, establishing the international charitable association SOS Children's Villages of Uzbekistan. По инициативе фонда принято Постановление Кабинета Министров Республики Nº 585 от 31 декабря 1997 года, в соответствии с которым создана Международная благотворительная ассоциация "СОС-Детские деревни Узбекистана".
The national association for people living with HIV/AIDS, through its active participation in conferences, seminars and workshops, continues to prove quite resourceful in the context of the overall national response to combat the continued spread of the disease. Национальная ассоциация людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, активно участвуя в конференциях, семинарах и другого рода совещаниях, по-прежнему проявляет достаточную изобретательность в контексте общенациональной оперативной деятельности по борьбе с продолжающимся распространением заболевания.
In this regard, the Committee noted that the Government indicates that it had initiated a procedure aimed at amending article 165 (2) of the Act which would now provide that an employers' association can be established by at least three legal or physical persons. В этой связи Комитет отметил информацию правительства о том, что оно начало процедуру внесения изменений в статью 165 (2) Закона, в которой отныне будет предусмотрено, что ассоциация работодателей может быть создана по меньшей мере тремя юридическими или физическими лицами.
Such principle introduces the possibility of organizing religious instruction of different denominations in public schools, provided that a church or a religious association which represents a given denomination has legal personality in the Republic of Poland. Указанный принцип открывает возможность для религиозного воспитания в области различных конфессий в государственных школах при том условии, что та или иная церковь или религиозная ассоциация, представляющая конкретное вероучение, должна обладать правосубъектностью в Республике Польше.
At the same time, the association has always sought to facilitate contacts among scientists in these various fields so that the resulting exchange of ideas will lead to a common and constructive process of reflection. Одновременно ассоциация всегда стремилась развивать контакты между учеными, специализирующимися в различных областях науки, в целях обмена идеями, ведущего к совместным конструктивным обсуждениям.
Since February 2000, there has been a women's association working for the advancement of the status of women, whose members are teachers in girls' schools. С февраля 2000 года в стране работает женская ассоциация, которая трудится на благо улучшения положения женщин и которая состоит из школьных учителей для девочек.
If there was a disproportionate representation of children of foreign origin in one school, constituting ethnic segregation, could an anti-racist association initiate legal proceedings? Если в одной школе диспропорционально представлены дети иностранного происхождения, что представляет собой этническую сегрегацию, может ли антирасистская ассоциация начать судебное разбирательство?
Article 8, paragraph 7, recognizes freedom of association, while setting limits by providing that it must not be contrary to the public order. В пункте 7 той же статьи 8 признается право граждан на объединение с тем лишь ограничением, что образованная ассоциация не должна быть направлена против государственного строя.
The association also focuses on vocational training and the implementation of programmes to elevate women through sewing and household management workshops in addition to the "Young Producing Women" centre, which engages in different handicrafts. Эта ассоциация также уделяет большое внимание профессиональному обучению и осуществлению программ в целях улучшения положения женщин на основе создания швейных мастерских и курсов по ведению домашнего хозяйства наряду с центром "Молодые женщины в сфере производительного труда", который занимается различными ремеслами.
In its response to the ministry of nature protection's questionnaire of 2006, the association of Turkmenistan had advised that it had used methyl bromide to fumigate elevators, flour-milling plants and warehouses. Отвечая на вопросник 2006 года министерства охраны природы, Ассоциация Туркменистана сообщила, что она использовала бромистый метил для фумигации элеваторов, мукомольных предприятий и складов.
In 2000, the association had purchased 15 metric tonnes and in 2003 32 metric tonnes. В 2000 году Ассоциация приобрела 15 метрических тонн, а в 2003 году - 32 метрические тонны.
Our association has for several years been participating in the implementation of an adult education programme that enables illiterate people or those who left school long ago to learn to read, write and calculate again. Наша ассоциация уже многие годы участвует в реализации учебной программы для взрослых, которая позволяет неграмотным людям, а также тем, кто давно бросил школу, вновь научиться читать, писать и считать.
The people of Western Sahara were entitled to self-determination and self-government: there were three ways to achieve decolonization - free association, integration or independence - but Moroccan autonomy was no option. Народ Западной Сахары имеет право на самоопределение и самоуправление: существует три пути достижения деколонизации - свободная ассоциация, интеграция или независимость, - но марокканская автономия в качестве варианта не рассматривается.
In its opinion, no other alternative was possible, whether integration, free association with the administering Power, or even the so-called "third way" that the United Nations had proposed to the population of Western Sahara. С его точки зрения, любой другой вариант представляется невозможным - будь то интеграция, свободная ассоциация с управляющей державой или даже так называемый «третий путь», предложенный Организацией Объединенных Наций населению Западной Сахары.
Mr. Richardson, recalling that the three self-determination options defined at the 2003 seminar were independence, free association and integration, requested the representative of the territory to explain the precise contents of those options. Г-н Ричардсон напоминает, что на семинаре в 2003 году были определены три варианта самоопределения - независимость, свободная ассоциация и интеграция, и просит представителя территории уточнить, каково реальное содержание этих вариантов.
Whenever there is no association of Trade Points in the region/country, interested Governments could assist in evaluating activities of individual Trade Points before their certification as operational. Если в регионе/стране отсутствует ассоциация центров по вопросам торговли, то заинтересованные правительства могли бы оказывать содействие в оценке деятельности отдельных центров по вопросам торговли до их сертификации в качестве действующих.
The role of the association is more evident in the health area, especially in the remote places away from the hospitals, clinics, and dispensaries. Особо заметную роль Ассоциация играет в области здравоохранения, в первую очередь в труднодоступных районах, вдалеке от больниц, клиник и диспансеров.
By way of example, he mentioned the particularly dynamic form taken by solidarity in Western Sahara (273 associations, 4 local newspapers, an Amnesty International association, political parties and trade unions). В качестве примера он упоминает об особенно активных в Западной Сахаре общественных объединениях (273 объединения, четыре местных газеты, ассоциация объединений Международной амнистии в Марокко, а также политические партии и профсоюзы).
During a period of crisis in which someone becomes depressed and suicidal, an association is learned between the various symptoms (low mood, physical pain, suicidal tendencies, and so on). В период кризиса, когда у людей появляется депрессия и суицидные намерения, возникает ассоциация между различными симптомами (плохим настроением, физической болью, суицидными тенденциями и т.д.).
5.3 The success of the Overseas Territories has been built upon by their reputation for sound administration, effective legal systems, political stability and public order, and their association with the United Kingdom. 5.3 Такой успех обусловлен репутацией заморских территорий, в основе которой - разумное управление, эффективная правовая система, политическая стабильность, общественный порядок и ассоциация с Соединенным Королевством.
A staff association was established during the reporting period at Arusha and Kigali: its officers were elected on 3 October 1997, for an initial period of one year. В течение рассматриваемого периода была создана Ассоциация персонала в Аруше и Кигали; ее президиум был избран 3 октября 1997 года на первоначальный период в один год.
The product, however, needs to be heavily marketed, which is only feasible in markets where large quantities are sold and probably requires a group of companies or a representative association of producers to undertake this activity. В то же время такая продукция требует большой маркетинговой работы; это возможно лишь на рынках, где реализуются большие объемы, и этим, судя по всему, должна заниматься группа компаний или представительная ассоциация производителей.
Prison Fellowship International (PFI) is a voluntary association of national Prison Fellowship organizations in 76 countries. Международное братство христианского милосердия к заключенным (МБХМЗ) - это добровольная ассоциация национальных братств милосердия к заключенным из 76 стран.