| Intensive training is provided by the Supreme Bar Council and "Iustitia", an association of judges. | Курс интенсивного обучения предлагают высший адвокатский совет и ассоциация судей "Юстиция". |
| The association has sponsored its "sustaining places" initiative as a vehicle to promote the Millennium Development Goals. | Ассоциация выступила со своей инициативой, касающейся "сохранения соответствующих мест и объектов" как инструмента содействия достижению Целей развития тысячелетия. |
| The association looks forward to ongoing discussions and efforts with the United Nations and is happy to give feedback and suggestions. | Ассоциация хотела бы вести постоянные дискуссии и предпринимать усилия в рамках Организации Объединенных Наций и готова обеспечивать обратную связь и представлять предложения. |
| The association has constructed vocational centres, and primary and secondary schools across the six geopolitical zones of Nigeria. | Ассоциация вела работу по строительству центров профессиональной подготовки, начальных и средних школ в шести геополитических областях Нигерии. |
| During the period 2008 to 2011, the association played a significant role in the expansion of digital literacy and social communication. | В период 2008 - 2011 годов Ассоциация играла существенную роль в формировании цифровой культуры и развитии социальной коммуникации. |
| The association also contributed through the following activities: | Ассоциация вносит также свой вклад с помощью перечисленных ниже инициатив: |
| The association works to prevent diseases and discrimination and, with the cooperation of communities, to ensure that the rights of the child are respected. | Ассоциация ведет работу по профилактике заболеваний и предотвращению дискриминации и при содействии общественности борется за обеспечение уважения прав детей. |
| The association is a leading advocate of the right to own, use and transfer real property. | Ассоциация является ведущим защитником права владения, пользования недвижимым имуществом и его передачи. |
| The association was present at the meeting and prepared to make oral remarks. | Представители Ассоциация присутствовали на этом заседании и были готовы выступить с устными замечаниями. |
| (b) The association advocated for legislation in Congress addressing urbanization and slum issues. | Ь) Ассоциация выступила в Конгрессе в поддержку законодательства по проблемам урбанизации и трущоб. |
| The association holds talks, discussions, conferences, seminars, colloquiums and symposiums on vital international questions. | Ассоциация проводит переговоры, дискуссии, конференции, семинары, коллоквиумы и симпозиумы по актуальным международным вопросам. |
| The World Political Forum is an international association, based in Turin, Italy, with connections with other similar bodies worldwide. | Всемирный политический форум - это международная ассоциация, базирующаяся в Турине, Италия, поддерживающая связи с другими аналогичными органами по всему миру. |
| African regulatory association (AFUR) also participated in the meeting. | В совещании приняла участие Африканская ассоциация регуляторов (АФУР). |
| This association intends to include mine and UXO survivors and members of their families in their activities. | Эта ассоциация намерена включить в сферу своей деятельности выживших жертв мин и НВБ и членов их семей. |
| In addition, this association provides psychosocial treatment through the work of the expert team for crisis situations at the local level. | Вдобавок эта ассоциация обеспечивает психосоциальную терапию за счет работы экспертной группы по кризисным ситуациям на местном уровне. |
| Only a San Marino association responded, urging the Government to consider adopting a number of measures in favour of disabled people and children. | Откликнулась только одна ассоциация Сан-Марино, которая призвала правительство рассмотреть вопрос о принятии мер в поддержку инвалидов и детей. |
| In 2013, the association gave the PDR three other cases. | В 2013 году ассоциация передала УПЧ еще три дела. |
| The Special Rapporteur noted that, increasingly, more steps and procedures were needed before an association could be formed. | Специальный докладчик отметил, что все более часто необходимо предпринимать дополнительные шаги и процедуры, прежде чем ассоциация может быть создана. |
| In Afghanistan, P4P helped to establish a national millers' association to improve national quality standards for wheat. | В Афганистане в рамках проекта ЗрП, была создана национальная ассоциация мукомолов в целях улучшения национальных стандартов качества пшеницы. |
| An association of cross border traders is established for the purpose of information sharing and networking. | Для обмена информацией и налаживания связей создана ассоциация коммерсантов, занимающихся приграничной торговлей. |
| The association has also begun to bring health convoys to remote rural areas. | Ассоциация также приступила к доставке медицинских конвоев в отдаленные сельские районы. |
| The Commission informed the relevant institutions of the complaints and concerns brought to their attention by the association. | Комиссия проинформировала соответствующие учреждения о жалобах, о которых ей сообщила Ассоциация. |
| It is currently the only association of judges worldwide. | В настоящее время это единственная в мире ассоциация судей. |
| The association donates infrastructure facilities that make the daily life of poor population groups easier. | Ассоциация вносит пожертвования в развитие инфраструктуры и тем самым облегчает повседневную жизнь самых бедных слоев населения. |
| The association develops activities in the areas of food, education and health. | Ассоциация ведет работу в трех областях: обеспечение продовольствием, образование и здравоохранение. |