In 2003 the Nicaraguan National Association of the Deaf and the Ministry of Education pooled their efforts to offer secondary education to the deaf. |
В 2003 году Национальная ассоциация глухонемых Никарагуа и Министерство образования объединили усилия для предоставления таким лицам среднего образования. |
The American Association of Jurists also vehemently condemned the arrest of citizens who had participated in acts of civil disobedience since 1999, the year in which two powerful bombs had caused the death of one civilian and wounded four other people. |
Кроме того, Американская ассоциация юристов решительно осуждает аресты граждан, которые участвовали в актах гражданского неповиновения, организуемых с 1999 года, когда в результате взрыва двух мощных бомб погиб один гражданский человек и получили ранения еще четверо. |
The Association, which is involved in the implementation of education assistance, has striven to mobilize parents around the schooling requirement, the only bastion in the battle against illiteracy. |
В целях поддержки образования Ассоциация занималась вопросами мобилизации родителей на решение задачи введения обязательного школьного образования, без которого невозможно обеспечить полную грамотность. |
Other NGOs who played important roles included the two mental health NGOs, Cook Islands National Olympic Committee, Pan Pacific South East Asia Women's Association, Koutu Nui, the Disability Council and some church groups. |
К числу других НПО, которые играли важную роль, относились две НПО по вопросам психического здоровья, Национальный олимпийский комитет Островов Кука, Ассоциация женщин Тихоокеанского региона и Юго-Восточной Азии, «Коуту Нуи», Совет по проблемам инвалидности и некоторые церковные группы. |
While NLD members in Myanmar had been under tremendous harassment, the Union Solidarity and Development Association - established by SPDC in 1993 - recently announced its intention to become a political party and run for the next election. |
Несмотря на активное преследование членов НЛД в Мьянме, Ассоциация за единство, солидарность и развитие, созданная ГСМР в 1993 году, недавно объявила о своем намерении стать политической партией и участвовать в следующих выборах. |
For information, ACOM organisations also exist in Czech Republic, Poland, Romania and the Russian Federation and the "Association of Mining Towns of Donbass" has been established in the Ukraine. |
Для информации, организации АСОМ также существуют в Польше, Российской Федерации, Румынии и Чешской Республике, а на Украине была создана "Ассоциация горнодобывающих городов Донбасса". |
International Chamber of Commerce, Securities Industry Association, and Cuban Chamber of Commerce. |
Международная торговая палата, Ассоциация по торговле ценными бумагами и Торговая палата Кубы. |
The Association draws attention to the various legislative and institutional measures adopted by Tunisia with a view to setting in place arrangements to protect children in danger and to uphold their rights. |
Ассоциация упоминает различные принятые Тунисом законодательные и институциональные меры, позволяющие стране проводить работу, направленную на защиту интересов и прав детей, находящихся под угрозой. |
UNICEF works with the Forum for African Women Educationalists in 18 countries and with national institutions, such as China's Association for Science and Technology, for research. |
ЮНИСЕФ сотрудничает с Федерацией африканских женщин-педагогов в 18 странах, а в интересах организации исследований проводит работу с национальными учреждениями, такими, как Научно-техническая ассоциация Китая. |
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, the Association for Democratic Initiatives held a workshop on raising awareness and focusing on the planning of joint activities by non-governmental organizations for the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. |
В бывшей югославской Республике Македонии Ассоциация за демократические инициативы провела практикум в целях улучшения информированности с уделением особого внимания планированию совместных мероприятий неправительственных организаций по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий. |
In Argentina, the National Association of Indigenous Youth is planning a seminar on the rights of indigenous peoples, in collaboration with the University of Buenos Aires. |
В Аргентине Национальная ассоциация молодых представителей коренных народов планирует провести семинар по правам коренных народов в сотрудничестве с Университетом Буэнос-Айреса. |
Discussion paper submitted by Dr. Audrey R. Chapman, American Association for the Advancement of Science, Washington, USA. |
Документ для обсуждения, представленный д-ром Одри Р. Чепменом, Американская ассоциация содействия развитию науки, Вашингтон, США |
UNESCO, FAO, the International Association of Hydrogeologists and ECE have established a collaborative programme on internationally shared aquifer resource management to improve understanding of the scientific, socio-economic, legal, institutional and environmental aspects of regional groundwater resource management. |
ЮНЕСКО, ФАО и Международная ассоциация гидрологов и ЕЭК приступили к осуществлению совместной программы по рациональному исполь-зованию трансграничных водоносных горизонтов, с тем чтобы лучше понимать научные, социально - экономические, правовые, институциональные и экологические аспекты использования региональных запасов подземных вод. |
In 1995, the United Nations Association of Slovenia prepared the publication of the Slovene version of "Human Rights: a compilation of international instruments, Parts I and II". |
В 1995 году Ассоциация Организации Объединенных Наций Словении подготовила публикацию на словенском языке издания "Права человека: сборник международных договоров", части I и II. |
The Carnegie Commission on Preventing Deadly Conflict and the United Nations Association of the United States of America, among others, also have contributed valuable studies on the subject. |
Комиссия Карнеги по предупреждению смертоносных конфликтов и Американская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций, среди прочих, также подготовили ценные исследования по этой теме. |
In 1991 the Association published a special issue of the publication "Lessons on Human Rights" within the framework of the World Campaign for Human Rights. |
В 1991 году Ассоциация опубликовала специальный выпуск издания "Уроки по правам человека" в рамках Всемирной кампании по правам человека. |
The Emirates Human Rights Association was established under Federal Act No. 6 of 1974, as amended, concerning public welfare associations, with the approval of the Ministry of Social Affairs as issued on 5 February 2006. |
Ассоциация прав человека Объединенных Арабских Эмиратов была создана в соответствии с Федеральным законом Nº 6 от 1974 года, с внесенными в него поправками, касающимися общественных благотворительных ассоциаций, при одобрении со стороны Министерства по социальным делам, которое имело место 5 февраля 2006 года. |
In addition, the Association actively took part in the drafting of the oral statement of the Latin American caucus; (c) the Commission on the Status of Women. |
Кроме того, Ассоциация приняла активное участие в подготовке устного заявления Латиноамериканской группы; с) Комиссия по положению женщин. |
If an administrative decision in dispute has caused injury, the victim may seek to hold the State responsible and obtain compensation for special and abnormal injury (Supreme Court, 1 February 1994, Monaco Landowners' Association, volume corresponding to the date). |
Если спорное административное решение повлекло за собой ущерб, то пострадавший может поставить вопрос об ответственности государства и получить компенсацию в случае особого или необычного ущерба (Верховный суд, "Ассоциация собственников Монако", Сборник постановлений за 1 февраля 1994 года). |
2001 Polish Laureate of Women of Europe Award (International Association for the Promotion of Women in Europe - AIPFE). |
Польский лауреат премии «Женщины Европы» (Международная ассоциация за улучшение положения женщин в Европе). |
The meeting was attended by 35 participants from nine countries; five international bodies; and four other institutions, French Scientific Research Institute for Development and Cooperation, and Self-Employed Women's Association). |
В работе совещания участвовали 35 представителей из девяти стран; пяти международных организаций; и четырех других учреждений, Французский научно-исследовательский институт проблем развития в условиях сотрудничества и Ассоциация самостоятельно занятых женщин). |
Science education was promoted by the Nigerian Association for Women in Science, Technology and Mathematics, and Nigerian universities operated an admission policy which gave 60 per cent of their places to science students. |
Нигерийская ассоциация женщин, работающих в сфере естественных наук, в области технологий и математики оказывает содействие в вопросах обучения различным наукам, а согласно правилам зачисления в нигерийские университеты 60 процентов учебных мест отводится для студентов, решивших специализироваться на естественнонаучных дисциплинах. |
The Timorese Social Democratic Association led by Francisco Xavier do Amaral - briefly the self-declared President of East Timor in 1975 - came in fourth with 7.8 per cent of the vote and six seats. |
Тиморская социально-демократическая ассоциация во главе с Франсишку Шавьером ду Амаралом - который сам провозгласил себя президентом Восточного Тимора в 1975 году и был им непродолжительное время - оказалась на четвертом месте, завоевав 7,8 процента голосов и получив шесть мест. |
Association differs from assembly in that it is characterized by a permanent establishment and the existence of a binding relation among its members, who pool their efforts to achieve an objective. |
Ассоциация отличается от собрания тем, что для нее характерны постоянное местонахождение организации и существование взаимных обязательств в отношениях между ее членами, которые объединяют свои усилия во имя достижения определенной цели. |
The Association has participated in each of the three full-day briefings at United Nations Headquarters for the President and special representatives of bars, bar associations and law societies and other leaders of the profession from throughout the world. |
Ассоциация участвовала во всех трех брифингах, проведенных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций для президентов и специальных представителей адвокатских коллегий, юридических ассоциаций и правовых обществ и других руководителей-юристов из разных стран мира. |