The Association of World Citizens underscores the common citizenship of a common world society, and stresses the importance of and need to protect personal belief. |
Ассоциация граждан мира ставит своей целью привлечение внимания к общему гражданству в рамках единого всемирного общества и подчеркивает важное значение личных убеждений и необходимости их защиты. |
In terms of promotion of human rights, the Association defends the rights of people living with a disability, irrespective of gender, race, origin, religion or political persuasion, and of the marginalized poor. |
В целом, что касается поощрения прав человека, то эта Ассоциация защищает права инвалидов без различия по признаку пола, расы, происхождения, вероисповедания или политических убеждений, а также любых неимущих людей, оказавшихся в маргинализованном положении. |
Currently there are four minority group associations registered with the Registrar of Societies and these are the Society for the Promotion of the Ikalanga Language (SPIL), Lentswe la Batswapong, Kamanakao Association and Reteng. |
В настоящее время в Органе по регистрации обществ зарегистрированы четыре ассоциации групп этнических меньшинств: Общество по пропаганде языка икаланга (ОПЯИ), "Лентсве ла Батсвапонг", Ассоциация Каманакао и "Ретенг". |
Societies for the revival of heritage, girls' clubs, the Jum'a Al-Majid Foundation and other associations of public interest such as the Teachers' Association also contribute in one way or another to the realization and implementation of illiteracy-eradication and adult-education programmes. |
Общества за возрождение традиций, клубы девушек, Фонд культурного наследия Джумы Аль-Маджида и другие ассоциации, представляющие общественный интерес, такие как Ассоциация учителей, тоже так или иначе способствуют реализации и осуществлению программ искоренения неграмотности и обучения взрослых. |
China Family Planning Association (CFPA) observed that the Government has made many laws and regulations to protect people's rights on reproductive health and family planning. |
Китайская ассоциация планирования семьи (КАПС) отметила, что правительством приняты многочисленные законы и постановления о защите прав граждан на охрану репродуктивного здоровья и планирование семьи. |
This is evidenced by the judgment's reference to specific articles posted on the Internet on behalf of the organization called "New Youth Study Association" as amounting to incitement of subversion and as efforts to overthrow the Government. |
Об этом свидетельствует содержащаяся в решении ссылка на то, что конкретные статьи, размещенные в Интернете от имени организации "Новая молодежная исследовательская ассоциация", равносильны подстрекательству к подрыву государственной власти и усилиям по свержению правительства. |
Among these are: the Family Planning Unit; School Health Services, Adolescent Health Care, HIV/AIDS, Research Unit, and the Bahamas Family Planning Association. |
К ним относятся Отдел планирования семьи, Школьная служба здоровья, служба здоровья подростков, Отдел исследований ВИЧ/СПИДа и Багамская ассоциация планирования семьи. |
The Association also runs an adolescent mothers project that aims at readmitting girl children who dropped out of school due to pregnancy so that they could continue with their education. |
Кроме того, Ассоциация осуществляет проект, ориентированный на матерей-подростков, стремясь вернуть в школы девушек, оставивших обучение из-за беременности, с тем чтобы они могли продолжить образование. |
The Shelters Federation, the Dutch Municipal Health Services and the Welfare and Social Services Providers Association are starting a programme to improve the quality of the centres. |
Федерация убежищ, голландские муниципальные службы здравоохранения и Ассоциация органов социального обеспечения и социального обслуживания приступают к осуществлению программы повышения качества указанных центров. |
Six ministries, the Public Prosecution Service, the police, the Probation Service and the Association of Netherlands Municipalities are working together on this new national approach, under the coordination of the Ministry of Justice. |
Шесть министерств, Государственная прокуратура, полиция, Служба исполнения условных наказаний и Ассоциация нидерландских муниципалитетов совместно разрабатывают новую национальную политику по данному вопросу при координирующей роли Министерства юстиции. |
The Association of Devoted and Active Family Men (ADAM) and the Centre for Fathering, Singapore, promote such desired mindsets and behaviour. |
5.11 Ассоциация преданных и активных семейных мужчин (АДАМ) и Сингапурский центр отцовства содействуют распространению такого позитивного менталитета и образа действий. |
The International Human Rights Association of American Minorities noted that the 2008 elections were promising and the establishment of the human rights commission offered some hope. |
Международная ассоциация прав человека американских меньшинств отметила, что результаты выборов 2008 года являются многообещающими, а учреждение Комиссии по правам человека вселяет определенную надежду. |
After thoroughly considering the matter, the American Association for World Health refuted this utterly cynical falsehood by concluding that the "embargo's restrictions signify the deliberate blockading of the Cuban population's access to food and medicine". |
Тщательно рассмотрев этот вопрос, Американская ассоциация по вопросам развития здравоохранения во всем мире отвергла эту циничную ложь, заключив, что "эмбарго, введенные в рамках ограничения, означают преднамеренную блокаду доступа кубинского населения к продовольствию и лекарствам". |
Women were not making full use of existing protective legislation, despite the organization of public forums by the Guyana Association of Women Lawyers to apprise them of their constitutional and legal rights. |
Женщины не в полной мере используют существующее законодательство по обеспечению защиты, несмотря на то что Гайанская ассоциация женщин-юристов организует общественные форумы с целью информировать жительниц Гайаны об их конституционных и юридических правах. |
The National Boat Owner's Association said the accident is a tragic reminder of the importance of gas safety procedures on pleasure craft, particularly older boats with aging equipment. |
Национальная Ассоциация Владельцев Лодок заявила, что несчастный случай стал трагическим напоминанием о важности процедур проверки газового оборудования на частных лодках, особенно на старых лодках с изношенным оборудованием. |
Quality-control medical geology terminology (International Association for Medical Geology) |
медико-геологическая терминология по контролю качества (Международная ассоциация медицинской геологии); |
The Association of Caribbean States continues to promote the Caribbean Sea Commission as a coordinating body for ocean governance in the wider Caribbean region and to seek its operationalization. |
Ассоциация карибских государств продолжает работу по повышению осведомленности о целях Комиссии по Карибскому морю как координирующего органа по вопросам освоения океанических ресурсов Большого Карибского региона и по обеспечению ее введения в действие. |
Several multi-stakeholder initiatives are aligning their work with the Guiding Principles, including the Fair Labor Association, the Global Network Initiative and the Voluntary Principles on Security and Human Rights. |
В частности, в увязке с Руководящими принципами осуществляются такие многосторонние инициативы, как Ассоциация за справедливые условия труда, инициатива «Всемирная сеть» и инициатива, касающаяся Добровольных принципов в отношении безопасности и прав человека. |
Papers containing proposals were also submitted by Reaching Critical Will, the Basel Peace Office, Mayors for Peace, the Nuclear Age Peace Foundation and the United Nations Youth Association of Romania. |
Документы, содержащие предложения, представили также программа «Ричинг критикал уилл», Базельский центр за мир, организация «Мэры за мир», Фонд защиты мира в ядерный век и Румынская молодежная ассоциация содействия Организации Объединенных Наций. |
The China Association for Science and Technology focused on inspiring children's interest and curiosity in science and technology by conducting space camps, contests and lessons. |
Китайская ассоциация науки и техники уделяет особое внимание мероприятиям, направленным на то, чтобы вызвать у детей интерес и стремление к познанию в области науки и техники, организуя проведение специальных лагерей, конкурсов и уроков, посвященных космической тематике. |
The Association of the International Code of Conduct must be the final authority on code requirements and ensure that all human rights and humanitarian concerns were embedded in company procedures. |
Ассоциация Международного кодекса поведения должна быть высшей инстанцией по вопросам, касающимся требований, изложенных в Кодексе, и должна обеспечивать включение в процедуры компании всех аспектов, связанных с правами человека, и гуманитарных аспектов. |
The Association also has several working commissions which identify, study and propose new areas of action: |
Кроме того, Ассоциация учредила в своем составе несколько рабочих комиссий в целях выявления, изучения выработки предложений в отношении новых направлений работы, к которым относятся следующие: |
The Association actively works with those affected by violence - aboriginal women and girls and their families - and has conducted research into the violence that they experience. |
Ассоциация активно работает с пострадавшими от насилия женщинами и девочками, являющимися представительницами коренных народов, и их семьями и проводит исследования в целях установления причин насилия, которому они подвергаются. |
The National Association for Women's Role Development established the "Oasis of Hope" project in 2008, which involved equipping a shelter for female victims of violence. |
В 2008 году Национальная ассоциация "Женщины в развитии" запустила проект "Оазис надежды" для женщин, в рамках которого был создан приют для женщин - жертв насилия. |
Goal 5: to improve maternal health and reduce maternal mortality rates by three-quarters, the Association set up mutual health insurance programmes in Benin, Burkina Faso, India and Bangladesh in order to ensure access to care, which is benefiting 3,500 persons in total. |
З. В рамках цели 5 (Улучшение охраны материнства и снижение на три четверти показателей материнской смертности) в Бенине, Буркина-Фасо, Индии и Бангладеш Ассоциация ввела в действие программы обществ взаимного медицинского страхования, расширяющие доступ к здравоохранению, которыми воспользовались в общей сложности 3500 человек. |