For example, subsection 1(1) of the The Civil Service Act defines the Manitoba Government and General Employees' Union as the association that represents the majority of civil services in negotiations for a collective agreement with the Manitoba government. |
Например, в подпункте 1 пункта 1 Закона о гражданской службе Профсоюз государственных служащих и работников общего профиля Манитобы определяется как ассоциация, представляющая интересы большинства государственных служб в переговорах о заключении коллективных договоров с правительством Манитобы. |
A strike must be announced to the employer, or to the employers' association, against which it is directed, whereas a solidarity strike must be announced to the employer on whose premises it is organised. |
О начале забастовки уведомляются работодатель или ассоциация работодателей, против действий которых она направлена, а о забастовке солидарности информируется тот работодатель, в производственных помещениях которого она организуется. |
Society includes any club, company, partnership or association of 10 or more persons whatever its nature or object, whether temporary or permanent. |
Под обществом понимается любой клуб, компания, партнерство или ассоциация, объединяющий(ая) десять или более лиц, независимо от характера или объекта деятельности, создаваемый(ая) на временной или постоянной основе; |
The offences for which a union or association may expel a member or take other disciplinary action, the penalties applicable for each offence listed and the procedures for the hearing of the cases in which offences against the rules are alleged; |
нарушения, за которые союз или ассоциация могут исключать своих членов или принимать другие дисциплинарные меры, наказания за каждое предусмотренное нарушение и процедуры рассмотрения дел в случае подачи заявлений о нарушении правил; |
The Special Rapporteur wishes to underline that the promotion and protection of human rights is a legitimate purpose for an association to pursue, as recognized by article 1 of the Declaration on human rights defenders, which states that: |
Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что поощрение и защита прав человека является законной целью, которую может преследовать та или иная ассоциация, что признается в статье 1 Декларации о правозащитниках, где говорится: |
(b) "The Museum for Islamic Art" and the "Daroma" association which operate the "Museum for Bedouin Culture" in the Negev; |
Ь) Музей исламского искусства и ассоциация "Дарома", в ведении которой находится Музей бедуинской культуры в Негеве; |
According to regulation 7 of LN 461 of 2004, it shall be unlawful for a trade union or an employers' association, or for the governing body or any officer or official representative of such organization to subject a person to discriminatory treatment: |
Согласно положению 7 ОУ 4612004 года профсоюз или ассоциация работодателей, руководящий орган, любое должностное лицо или официальный представитель такой организации действуют незаконно, если они подвергают какое-либо лицо дискриминационному обращению: |
Invited by the International Trade Centre (ITC), Geneva, the association attended in Libreville, on 5-10 July 2010, a training workshop under a programme for enhancing women's access to international trade |
В 2010 году по приглашению находящегося в Женеве Центра по международной торговле (ЦМТ) Ассоциация приняла участие в учебном семинаре, который проходил в Либревиле с 5 по 10 июля, на тему наращивания потенциала женщин с целью получения доступа к международной торговле. |
Two population and gender networks, a network for women living with HIV, an association for women suffering from fistulas and a national network of traditional communicators were established; |
созданы две сети по вопросам народонаселения и гендерной проблематике, сеть женщин, живущих с ВИЧ, ассоциация женщин, страдающих свищами, и сеть традиционных специалистов по коммуникациям; |
(c) The defendant has his or her habitual residence, or, if the defendant is a company or other legal person or an association of natural or legal persons, where it has its principal place of business, its statutory seat or central administration. |
с) ответчик имеет обычное место жительства или, если ответчиком является компания или другое юридическое лицо или ассоциация физических или юридических лиц, - основное место его деятельности, зарегистрированную штаб-квартиру или место нахождения центрального административного органа. |
They include the Association of Engineers and Physicians, Secretarial Association, and Association of Bahraini Technicians. |
К их числу относятся Ассоциация инженеров и врачей, Ассоциация секретарей и Ассоциация технических специалистов Бахрейна. |
it may well be that if an international association were to default upon an obligation to a State or association of States or to another international organization, then the regime of secondary liability on the part of its members would apply as a matter of international law. |
«вполне возможно, что, если международная ассоциация не выполнила бы то или иное обязательство перед государством или ассоциацией государств или другой международной организацией, то в международно-правовом отношении применялся бы режим вторичной ответственности ее членов. |
The prosecutor went on to say that the accused had formed an association known as ADR (Association for the Rights of Refugees in Burundi) for the purpose of disrupting security and giving national and international public opinion to understand that refugees in Burundi lived in appalling conditions; |
прокурор продолжает утверждать, что обвиняемые создали ассоциацию под названием АЗП (Ассоциация по защите прав беженцев в Бурунди) для того, чтобы заниматься подрывом безопасности и заставить как национальную, так и международную общественность услышать, что беженцы в Бурунди живут в ужасных условиях; |
Association: International Association of Fuqing, Perkumpulan Fuqing (Indonesia), and Singapore Futsing Association. |
Ассоциации: Международная ассоциация Фуцин, Perkumpulan Фуцин (Индонезия) и Сингапурская Фуцин Ассоциациия. |
The Association holds the Presidency of the Association of Economists of Latin America and the Caribbean and the Vice-Presidency of the Association of Caribbean Economists. |
Ассоциация является председателем Ассоциации латиноамериканских и карибских экономистов и вице-председателем Ассоциации карибских экономистов. |
This Association also supports research opportunities for early-stage accounting researchers. |
Кроме того, эта ассоциация оказывает поддержку исследованиям молодых специалистов в области бухгалтерского учета. |
Rural Women Empowerment and Life Improvement Association |
Ассоциация по вопросам расширения прав и возможностей и улучшения условий жизни сельских женщин |
The Lithuanian Association of Surveyors and the Association of Property Valuers are members of the International Federation of Surveyors. |
Литовская ассоциация землемеров и Ассоциация оценщиков имущества являются членами соответствующей международной профессиональной ассоциации. |
Teachers' Association, Medical Doctors' Association, Nurses' Association, Electrical Contractors' Association, and Engineers' Association are some of the non-profit organizations operating in the country. |
Некоторыми из действующих в стране некоммерческими организациями являются Ассоциация преподавателей, Ассоциация врачей, Ассоциация медсестер, Ассоциация электриков и Ассоциация инженеров. |
They include the Chinese Association, the Islamic Khmer Association, the Krom Khmer Association, the Vietnamese Association and the Loeu Khmer Minorities Association. |
Среди них - Ассоциация китайской общины, Ассоциация кхмеров-мусульман, Ассоциация кхмеров-кромов, Ассоциация вьетнамской общины и Ассоциация меньшинств горных кхмеров. |
The recent establishment of the National Lawyers Association, the National Doctors Association and the National Accountancy Association speak directly to this unequal treatment. |
Создание в последнее время таких организаций, как Национальная ассоциация адвокатов, Национальная ассоциация врачей и Национальная ассоциация бухгалтеров, является непосредственной реакцией на практику неравного обращения. |
These include the International Association for the Support of Political Prisoners, the National Council for Freedom in Tunisia, the Tunisian Association against Torture and the Freedom and Justice Association. |
Среди них - Международная ассоциация по поддержке политических заключенных, Национальный совет за свободу в Тунисе, тунисская Ассоциация против пыток и Ассоциация свободы и правосудия. |
There are also large associations such as the Khmer Krom Association, Chinese Association, Vietnamese Association, Indigenous People Association (highland Khmer), and so on. |
Кроме того, существуют такие крупные ассоциации, как Ассоциация представителей народности кхмер-кром, Китайская ассоциация, Вьетнамская ассоциация, Ассоциация коренных народов (горных кхмеров) и т.д. |
In 2008, the Association partnered with the Canadian Lactation Consultant Association, a multinational affiliate, with bundled membership. |
В 2008 году Ассоциация выступила партнером Канадской ассоциации консультантов по лактации, международной аффилированной структуры с групповым членским составом. |
The Association is an observer member of the Standing Committee of the National Medical Association of the European Union. |
Эта Ассоциация в качестве наблюдателя участвует в работе Постоянного комитета Национальной медицинской ассоциации Европейского союза. |