The umbrella organization of most Sorbian associations and institutions is called Domowina, Association of Lusatian Sorbs, whose members are 12 Sorbian organizations representing about 5,800 members. |
Центральной организацией большинства сербских ассоциаций и учреждений является Домовина - Ассоциация лужицких сербов, в которую входят 12 сербских организаций, объединяющих 5800 членов. |
The Association for Women's Rights was established in 1920 as part of the International Women's Union. |
Ассоциация за права женщин была создана в 1920 году в рамках Международного союза женщин. |
Technical assistance is a major ingredient in the many instruments which the World Bank group (the World Bank and the International Development Association) utilizes to support the transfer of technology and to build capacity among its borrowing member countries. |
Оказание технической помощи является одним из главных компонентов многих механизмов, которые группа Всемирного банка (Всемирный банк и Международная ассоциация развития) использует в целях поддержки деятельности по передаче технологии и создания потенциала в своих странах-членах, являющихся заемщиками. |
The same applies to such subregional initiatives as the Central European Initiative, the Council of the Baltic Sea States, and the Central European Free Trade Association. |
Это же применимо к таким субрегиональным инициативам как Центральноевропейская инициатива, Совет государств Балтийского моря и Центральноевропейская ассоциация свободной торговли. |
It was noted that the International Association for Official Statistics, a section of the ISI, would be the best means of organizing this type of cooperation |
Было отмечено, что Международная ассоциация официальных статистиков, входящая в состав МСИ, лучше всего подходит для выполнения роли организатора такого типа сотрудничества. |
The Association for World Education proposed that the study of fundamental standards of humanity be entrusted to the United Nations University or a law school, followed by the holding of a seminar of government representatives, NGOs and legal scholars to discuss the issue further. |
Ассоциация всемирного просвещения предложила поручить исследование основополагающих стандартов гуманности Университету Организации Объединенных Наций или какому-либо учебному заведению в области права, после чего следовало бы провести семинар с участием представителей правительств, НПО и ученых-юристов с целью дальнейшего обсуждения этого вопроса. |
The American Association of Retired Persons (AARP) appreciates the opportunity to participate in the thirty-seventh session of the Commission for Social Development and to speak on behalf of older persons worldwide. |
Американская ассоциация пенсионеров (ААП) высоко ценит предоставленную возможность принять участие в работе тридцать седьмой сессии Комиссии социального развития и выступить от имени пожилых людей всего мира. |
Association for the Promotion of the Rights of the Child and Women's Development Initiatives (APDEIF); |
Ассоциация поощрения прав ребенка и инициатив женщин в области развития (АПДЕИФ); |
The Department of Economic and Social Affairs and the International Association of Gerontology continued joint work on the development and dissemination of the Research Agenda on Ageing for the Twenty-First Century. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам и Международная геронтологическая ассоциация продолжали сотрудничать в деле разработки и распространения программы исследований по проблемам старения на XXI век. |
A non-governmental organization, the Concerned Parents' Association, has established itself in Uganda to raise national and international awareness about the situation of these children. |
В Уганде создана неправительственная организация "Ассоциация обеспокоенных родителей" с целью ознакомления общественности страны и мировой общественности с положением этих детей. |
In connection with the project, the International Association of Gerontology established a working group to examine the feasibility of undertaking a survey to address a number of the research questions identified in the Research Agenda. |
В связи с этим проектом Международная геронтологическая ассоциация учредила рабочую группу для изучения целесообразности проведения исследования в целях решения ряда исследовательских вопросов, определенных в программе исследований. |
At the initiative of UNIC Panama City, the National Lottery Association issued a commemorative lottery ticket bearing the fiftieth anniversary logo and a brief text on the anniversary. |
По инициативе ИЦООН в городе Панаме Национальная ассоциация по проведению лотерей выпустила памятный лотерейный билет с эмблемой годовщины и с посвященным ей коротким текстом. |
At its second annual meeting, held in 1997 in Geneva with 80 participating countries, the Association dealt with the harmonization of foreign direct investment regimes and considered preparing a best practices manual. |
На своем втором ежегодном совещании, проведенном в 1997 году в Женеве с участием 80 стран, Ассоциация обсудила проблемы гармонизации режимов в отношении прямых иностранных инвестиций и рассмотрела вопрос о подготовке справочного пособия, отражающего передовой опыт. |
In addition, the forum was co-sponsored by the European Telecommunications Satellite Organization (EUTELSAT), National Association of Television Program Executives and TV 5 - the French-speaking worldwide satellite television. |
Кроме того, коспонсорами Форума были Европейская организация спутниковой электросвязи (ЕВТЕЛСАТ), Национальная ассоциация административных руководителей телевизионных программ и ТВ-5 - всемирная служба спутникового телевидения на французском языке. |
Its members come from government and a wide variety of private organizations, and it is organized as a working group under the Advisory Committee on Human Rights to the Ministry of Foreign Affairs, with the United Nations Association of Norway acting as secretariat. |
Он состоит из представителей правительства и широкого круга частных организаций и организован как рабочая группа в рамках консультативного комитета по правам человека при министерстве иностранных дел, а его секретариатом является Норвежская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций. |
The International Association of Gerontology (IAG) organized several regional conferences during the Year which took a comprehensive look at ageing issues in Cuba, Germany and the United States. |
Международная ассоциация геронтологов (МАГ) организовала в ходе Года ряд региональных конференций, в рамках которых рассматривались проблемы старения во всех их аспектах на Кубе, в Германии и Соединенных Штатах Америки. |
The African Insurance Association awarded UNCTAD its highest distinction in recognition of "the important contribution of UNCTAD to the development of African insurance markets". |
Африканская ассоциация страховых компаний присудила ЮНКТАД свою высшую награду в знак признания "важного вклада ЮНКТАД в развитие африканских рынков страхования". |
More mature trade networks, such as the World Trade Centres Association (WTCA), have been able to capitalize effectively on their international connections, proprietary information systems and global brand name to achieve economic self-sufficiency. |
Более совершенные торговые сети, такие, как, например, Всемирная ассоциация торговых центров (ВАТЦ), сумели успешно капитализировать свои международные связи, патентованные информационные системы и признанные во всем мире торговые марки для достижения собственной экономической самостоятельности. |
The European Free Trade Association (EFTA) was originally conceived of as a free-trade area for industrial goods with special provisions for trade in farm products. |
Европейская ассоциация свободной торговли (ЕАСТ) первоначально задумывалась как зона свободной торговли промышленными товарами с особым режимом торговли сельскохозяйственной продукцией. |
He was arrested and jailed without charge, whereupon the Association of Rwandan Journalists launched a campaign of protest and borrowed against its limited income to hire a defence lawyer. |
Журналист был арестован и брошен в тюрьму без предъявления обвинения, после чего Ассоциация журналистов Руанды начала кампанию протеста и получила под гарантию своей небольшой прибыли заём для найма адвоката. |
The Association for the Prevention of Juvenile Delinquency, set up on 20 September 1990, registered on 29 March 1991, whose aim is to make public opinion aware of parental responsibility towards children. |
Ассоциация по предотвращению детской преступности, которая создана 20 сентября 1990 года, зарегистрирована 29 марта 1991 года и имеет целью информирование общественности об обязанностях родителей в отношении детей. |
The Association of Women Lawyers of Benin, set up on 20 January 1990, with the aim of defending human rights and especially those of women and children. |
Ассоциация женщин-юристов Бенина, созданная 20 января 1990 года и имеющая целью защиту прав человека, и в особенности прав женщин и детей. |
The Commonwealth Medical Association organized a meeting in London from 14 to 16 November 1997 to discuss indicators for measuring women's health status in a human rights context. |
Медицинская ассоциация стран Британского Содружества Наций организовала в Лондоне 14-16 ноября 1997 года совещание в целях обсуждения вопроса о показателях для определения состояния здоровья женщин в контексте прав человека. |
The National Association of University Women from Romania and the World Trade Centre Bucharest were reported to have held jointly a national forum of women and other non-governmental organizations from 28 to 30 November 1997. |
По сообщениям, Национальная ассоциация женщин университетов Румынии и Центр международной торговли Бухареста совместно организовали национальный форум женских и других неправительственных организаций, который состоялся 28-30 ноября 1997 года. |
British Bankers' Association (BBA), Statements of Recommended Practice (SORP) - mainly SORP on securities, and SORP on advances. |
Ассоциация британских банкиров, заявления о рекомендуемой практике (ЗРП), главным образом ЗРП в отношении ценных бумаг и ссуд. |