The Association participated in World Refugee Day in June 2008 to advocate about the rights of this vulnerable population. |
В июне 2008 года Ассоциация приняла участие во Всемирном дне беженцев для пропаганды защиты прав этой уязвимой группы населения. |
The Association belongs to a group of NGOs that in May 2007 signed the Fribourg Declaration on Cultural Rights. |
Ассоциация входит в группу неправительственных организаций, которые в мае 2007 года подписали Фрибурскую декларацию о культурных правах. |
Apart from its work within international bodies, the Association is daily pursuing its commitment to the promotion of human rights in every form. |
Наряду с деятельностью в рамках международных организаций Ассоциация проводит повседневную работу, содействуя осуществлению прав человека всеми доступными методами. |
In May 1999, the Tunisian Mothers' Association was recognized as a national charitable NGO. |
В мае 1999 года Тунисская ассоциация матерей была официально признана национальной неправительственной организацией государственной значимости. |
The Association is a faith-based non-governmental organization (NGO), operating in the United Nations system and in the international community. |
Ассоциация представляет собой религиозную неправительственную организацию (НПО), действующую в системе Организации Объединенных Наций и в международном сообществе. |
The Association will continue to explore any available possibility to participate actively in United Nations-sponsored meetings on related issues. |
Ассоциация будет и впредь изыскивать любые имеющиеся возможности для активного участия в проводимых Организацией Объединенных Наций совещаниях по соответствующим проблемам. |
The United Nations, the Parliament, the Sierra Leone Association of Journalists and other stakeholders raised concerns regarding the independence of the corporation. |
Организация Объединенных Наций, парламент, Ассоциация журналистов Сьерра-Леоне и другие партнеры высказали обеспокоенность по поводу реальной независимости Корпорации. |
The number of unwanted pregnancies increased and the Association saw a dramatic rise in the number of women requiring care related to unsafe abortion. |
Возросло число нежелательных беременностей, и Ассоциация столкнулась с резким увеличением числа женщин, нуждающихся в лечении после небезопасных абортов. |
The Unitarian Universalist Association has supported the United Nations and its missions since its foundation. |
Ассоциация унитариев-универсалистов поддерживает Организацию Объединенных Наций и ее миссии с момента своего основания. |
In March 2006, the Association adhered to the Global Compact to support the 10 principles therein contained. |
В марте 2006 года Ассоциация присоединилась к «Глобальному договору» и поддержала содержащиеся в нем десять принципов. |
The Association has been contributing to the Millennium Development Goals in Gansu Province, China. |
Ассоциация вносит свой вклад в достижение Целей развития тысячелетия в китайской провинции Ганьсу. |
The Association built schools for more than 400 children. |
Ассоциация построила школы для более чем 400 детей. |
The Association worked to provide general and specialist medical care and training for specialists and communities. |
Ассоциация провела работу по предоставлению общей и специальной медицинской помощи и профессиональной подготовки для специалистов и общин. |
Universal Esperanto Association is the largest international organization for Esperanto speakers, with members in 124 countries. |
Всемирная ассоциация эсперанто - это крупнейшая международная организация эсперантистов, имеющая членов в 124 странах. |
The Association has organized a number of conferences and symposiums in New York on aspects of languages and the work of the United Nations. |
Ассоциация организовала в Нью-Йорке ряд конференций и симпозиумов, посвященных языковым аспектам и работе Организации Объединенных Наций. |
The vision of International Association of Lions Clubs is to be the global leader in community and humanitarian service. |
Международная ассоциация клубов "Львов" ставит задачу стать мировым лидером в общественных и гуманитарных услугах. |
The Association works diligently to support the agenda of the Economic and Social Council. |
Ассоциация активно работает над содействием решению задач, стоящих перед Экономическим и Социальным Советом. |
The Association aims to alleviate poverty by identifying its causes and promoting sustainable economic and social development. |
Ассоциация добивается снижения остроты проблемы нищеты путем выявления ее причин и содействует устойчивому экономическому и социальному развитию. |
The Association made donations through charity sales for disaster relief of earthquake victims in Sichuan Province, China, in 2008. |
В 2008 году Ассоциация через благотворительные базары делала пожертвования в пользу пострадавших от землетрясения в провинции Сычуань в Китае. |
The Association supported primary schooling for street kids. |
Ассоциация способствовала организации начального обучения для беспризорных детей. |
The Association serves as a platform for international collaboration in science and technology within and outside China. |
Ассоциация служит платформой для международного сотрудничества в области науки и техники в масштабах страны и за пределами Китая. |
The Association promotes human rights and is committed to building a society of justice and solidarity through education. |
Ассоциация содействует реализации прав человека и привержена идее построения общества на основах справедливости и солидарности посредством образования. |
Communities' readily established structures, such as the Old Men's Association are included in addressing the issue of VAW. |
Такие оперативно созданные общинами структуры, как ассоциация пожилых людей, привлекаются к решению проблемы НЖ. |
The only organized body of artists is the Guyana Women's Artists Association which began in 1985. |
Единственная организация, объединяющая художников,- это Гайанская ассоциация художников-женщин, которая была образована в 1985 году. |
The Guyana Responsible Parenthood Association continues to initiate programmes which involve men. |
Гайанская ассоциация ответственных родителей продолжает осуществлять программы с участием мужской части населения. |