The Association of Caribbean States (ACS) is an intergovernmental body that brings together the Caribbean island States and territories, Central America, Mexico, Colombia and Venezuela. |
Ассоциация карибских государств (АКГ) представляет собой межгосударственный орган, объединяющий островные государства и территории Карибского бассейна, Центральную Америку, Мексику, Колумбию и Венесуэлу. |
The co-sponsors of the project are IMO, the International Petroleum Industry Environmental Conservation Association, Reunion (France) and South Africa, who will provide necessary expertise. |
К числу других спонсоров проекта относятся ИМО, Международная ассоциация представителей нефтяной промышленности по охране окружающей среды, Реюньон (Франция) и Южная Африка, которые предоставят необходимых экспертов. |
The International Association for Official Statistics (IAOS) - one of the five sections of the ISI - is certainly the best tool to organise that type of co-operation. |
Международная ассоциация официальных статистиков (МАОС) - одно из пяти подразделений МСИ - располагает, несомненно, наиболее широкими возможностями для организации подобного сотрудничества. |
General consultative status: American Association of Retired Persons, International Confederation of Free Trade Unions, International Federation of Settlements and Neighborhood Centres |
Общий консультативный статус: Американская ассоциация пенсионеров, Международная конфедерация свободных профсоюзов, Международная федерация социальных и общинных центров |
The International Scientific and Educational "Znanie" Association is an international non-profit alliance of national and other non-governmental organizations which was voluntarily established and based on dissemination of scientific, technical and humanitarian knowledge for mutual benefit. |
Международная научно-просветительная ассоциация "Знание" является международным некоммерческим объединением национальных и других неправительственных организаций, которое было создано добровольно на основе принципа распространения научных, технических и гуманитарных знаний для взаимной пользы. |
To cite one example, the "Parity tomorrow" organization and the French Association of Women University Graduates organized a symposium on 11 January 1997 and published a report on "Comparative access by boys and girls to the Grandes Ecoles". |
Например, организация "Завтра - равноправие" и французская ассоциация дипломированных выпускниц университетов провели 11 января 1997 года соответствующий коллоквиум и подготовили публикацию на тему о сравнительной возможности для юношей и девушек поступить в Высшие школы. |
Mr. Teehan (Guam Landowners Association) said that, unfortunately, those consultations had not perceptibly improved the situation of the Chamorro people on Guam. |
Г-н ТИХАН (Ассоциация землевладельцев Гуама) говорит, что, к сожалению, эти консультации не привели к какому-либо ощутимому улучшению положения народа чаморро на Гуаме. |
A keen debate was under way in Slovakia on the reorganization of the judicial system, and the Judges' Association had indicated its willingness to take part in the preparatory work for the drafting of the relevant legislation. |
В Словакии весьма активно обсуждается вопрос о реорганизации системы правосудия, и Ассоциация магистратов заявила о своем стремлении участвовать в подготовительных мероприятиях по разработке законодательства в данной области. |
By 1991 two of the largest unions, the Dominican Medical Association and the Dominican College of Engineers, Architects and Surveyors, both had women Secretaries-General. |
К 1991 году два наиболее крупных профсоюза: Медицинская ассоциация и Корпорация инженеров, архитекторов и землемеров Доминиканской Республики - имели двух женщин в составе своих генеральных секретариатов. |
In cooperation with the NOC*NSF and the police, the Royal Netherlands Football Association has implemented most of the recommendations for action listed in the report entitled "Measures to combat discrimination at football grounds". |
В сотрудничестве с НФСОКН и полицией Королевская ассоциация футбола Нидерландов выполнила большинство рекомендаций в отношении действий, перечисленных в докладе "Меры по борьбе с дискриминацией на футбольных полях". |
The National Consultative Association of Sports Counsellors for Immigrants (LOSA) has proposed that the successful Amsterdam campaign "If racism wins, sport loses" should be extended to the rest of the country. |
Национальная консультативная ассоциация спортивных советников для иммигрантов (ЛОЗА) предложила распространить успешно проведенную в Амстердаме кампанию "Если расизм выиграет, проиграет спорт" на остальную часть страны. |
The Association claimed that the failure of the IDF to establish such rules was against the Hague Conventions, according to which an occupying Power had to allow patients from occupied territories to receive urgent medical treatment in other areas. |
Ассоциация утверждала, что отказ ИДФ от разработки таких правил противоречит Гаагской конвенции, согласно которой оккупирующая держава должна разрешать больным с оккупированных территорий проходить неотложное медицинское лечение в других районах. |
On 18 November, it was reported that the International Association for the Rights of the Child had demanded that the Prison Service institute a regular study programme for minors from the territories who were detained in its facilities. |
18 ноября поступило сообщение о том, что Международная ассоциация защиты прав ребенка потребовала, чтобы Служба тюремных заведений ввела регулярную программу обучения для несовершеннолетних из территорий, которые содержатся в подчиненных ей учреждениях. |
To that end, several women's non-governmental organizations had been established such as the National Association of Business Women in Malawi and Women's World Banking, which, inter alia, acted as financial guarantors to big money-lending institutions. |
Для этого были созданы женские неправительственные организации, такие, как Национальная ассоциация женщин-предпринимателей Малави и Общество банковских услуг для женщин, которые, кроме прочего, выступают в качестве финансовых гарантов для кредитных учреждений. |
The American Association of Jurists therefore considers that the working group should include the following practices among its guidelines, considering them as international crimes: |
В этой связи Американская ассоциация юристов считает, что Рабочей группе следует охватить руководящими принципами следующие деяния, квалифицируемые в качестве международных преступлений: |
As a result of many years' work, in which my country had the honour to initiate and take part in formative meetings, the Indian Ocean Rim Economic Association was officially established. |
В результате многолетней работы, в которой моя страна имела честь принимать участие с самого начала, включая работу учредительных совещаний, была официально создана Экономическая ассоциация стран, прилегающих к Индийскому океану. |
INATSUKIMACHI VOLUNTEER ASSOCIATION, JAPAN INT. |
АССОЦИАЦИЯ ДОБРОВОЛЬЦЕВ "ИНАШУКИМАТИ", ЯПОНИЯ |
The International Cartographic Association is the world body for cartography, and its mission is the discipline and profession of cartography in an international context. |
Международная картографическая ассоциация является мировым органом развития картографии, ее цель - пропаганда и распространение картографии в рамках международного обмена информацией. |
The World Association of Friends of Children, which is presided over by my sister, Her Royal Highness the Princess of Hanover, is very active, and has representation in some 20 countries. |
Всемирная ассоциация друзей детей, председателем которой является моя сестра Ее Королевское Высочество принцесса Каролина Ганноверская, проводит весьма активную деятельность и представлена примерно в 20 странах. |
The Association, which has its own audit function, manages these gifts. However, this does not obviate the Supply Division's responsibilities regarding gifts that are made to staff in their official capacity. |
Хотя Ассоциация ведает подарками и проводит свои собственные ревизии, это не освобождает Отдел снабжения от его обязанностей в отношении подарков, получаемых сотрудниками в их официальном качестве. |
In 1999, a non-governmental organization, the Saint Lucia Association for the Prevention of AIDS, was launched to provide support and assistance to persons afflicted with the AIDS virus. |
В 1999 году в целях оказания поддержки и помощи лицам, инфицированным вирусом СПИД была создана неправительственная организация - ассоциация Сент-Люсии по предотвращению распространения СПИД. |
The DEVNET Association is an international, non-profit, non-governmental organization, created according to the recommendations adopted by the Inter-Governmental Advisory Board of the Technology and Trade Information Promotion System held in Rome in March 1989 convened by the Administrator of the United Nations Development Programme. |
Ассоциация ИСР - это международная, некоммерческая, неправительственная организация, созданная согласно рекомендациям, которые были приняты Межправительственным консультативным советом по экспериментальной системе технической информации, организованном в Риме в марте 1989 года, и созываемая Администратором Программы развития Организации Объединенных Наций. |
The Association's membership consists of approximately 50 girls and women in the field of social work, all of whom are volunteers. |
Ассоциация насчитывает 50 членов (женщин и девушек, работающих на добровольной основе), а ее административный орган - 9 членов. |
The National Competitiveness Council which was founded in 2002 on the initiative of the private business sector and the Croatian Employers' Association frequently refers to UNECE recommendations and sources for statistical data. |
Национальный совет по конкурентоспособности, который был основан в 2002 году по инициативе частного делового сектора, и ассоциация работодателей Хорватии часто ссылаются на рекомендации и источники статистических данных ЕЭК ООН. |
However, a number of small unions, and the Medical Association of Malta (MAM), have, as yet, never published membership data that is broken down by gender. |
Вместе с тем целый ряд малочисленных союзов, а также Медицинская ассоциация Мальты до сих пор ни разу не опубликовали данных о своем членском составе с разбивкой по полу. |