The Association technique internationale des bois tropicaux has offered to work with the International Tropical Timber Organization to develop a training programme for FDA. |
Международная техническая ассоциация по тропическим лесам предложила Международной организации по тропической древесине совместно разработать программу подготовки кадров для УЛХ. |
For example, the Monaco Aid and Presence Association is making a special contribution to the Princess Grace Orphanage in Kalutara, Sri Lanka. |
Например, монакская Ассоциация помощи и присутствия вносит особый вклад в Детский дом им. принцессы Грейс в Калутаре, Шри-Ланка. |
In particular, the International Religious Liberty Association organized a meeting following her appointment at the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
В частности, после ее назначения Международная ассоциация сторонников свободы религии организовала встречу в Управлении Верховного комиссара по правам человека. |
The Afghan Women Lawyers and Professionals Association published and disseminated a book on women's rights in the constitution. |
Афганская женская адвокатская и профессиональная ассоциация опубликовала и распространила книгу о правах женщин, закрепленных в Конституции. |
The Association is a collecting society that administers the rights of performers and producers in Latvia. |
Эта Ассоциация является авторским обществом, которая отвечает за соблюдение прав исполнителей и продюсеров Латвии. |
The Association was involved in the UNICEF project in Geneva and New York to draft Juvenile Justice Indicators. |
Ассоциация участвовала в осуществлении в Женеве и Нью-Йорке проекта ЮНИСЕФ в целях разработки показателей, связанных с правосудием в отношении несовершеннолетних. |
The Association worked closely with UNICEF on a project aimed at the development of child-friendly courts in Malawi. |
Ассоциация тесно взаимодействовала с ЮНИСЕФ в реализации проекта, направленного на создание в Малави судов для защиты интересов детей. |
The Italian Medical Women's Association in conjunction with UNICEF has promoted health of the Mediterranean women (ongoing project). |
Итальянская ассоциация женщин-врачей сотрудничала с ЮНИСЕФ в деле содействия укреплению здоровья женщин Средиземноморского региона (текущий проект). |
The Medical Women's Association in Uganda formed a coalition against Gender Based Violence. |
Ассоциация женщин-врачей Уганды сформировала коалицию, деятельность которой направлена против насилия в отношении женщин. |
The Journalist Association APEL was founded in Mostar and it gathered around forty journalists from the Federation of BIH. |
В Мостаре была создана Ассоциация журналистов АПЕЛ, объединившая около 40 журналистов из Федерации БиГ. |
Finally, the role of experts and the use of existing networks such as the European Association for Population Studies were mentioned. |
И наконец, было упомянуто о роли экспертов в использовании существующих сетей, таких, как Европейская ассоциация исследований в области народонаселения. |
The Saint Lucia Women's Association established in 1951 was the first known NGO aimed at promoting women's interests. |
Женская ассоциация Сент-Люсии, созданная в 1951 году, была первой НПО, направленной на содействие удовлетворению интересов женщин. |
The Agricultural Association is also a business entity which specialises in the sale of housing and agricultural commodities. |
Сельскохозяйственная ассоциация является также коммерческой организацией, специализирующейся на продаже товаров для жилищного строительства и сельского хозяйства. |
The English International Association of Lund reported on its engagement in the field of human rights education with local high schools. |
Английская международная ассоциация Лунда сообщила о своей деятельности, связанной с образованием в области прав человека в местных средних школах. |
The Association of Ethiopian Microfinance Institutions partnered with various organizations to hold the first World Conference on Agricultural Finance, in Ethiopia. |
Ассоциация эфиопских учреждений по вопросам микрофинансирования в партнерстве с различными организациями провела в Эфиопии первую Всемирную конференцию по финансированию сельского хозяйства. |
The Association supported the action taken to enhance knowledge sharing across the United Nations system. |
Ассоциация поддерживает меры, направленные на расширение процесса обмена знаниями в системе Организации Объединенных Наций. |
The Association attached great importance to an open, non-discriminatory and inclusive multilateral trading system. |
Ассоциация придает большое значение открытой, недискриминационной и охватывающей все страны системе многосторонней торговли. |
European Association for the International Space Year, European Space Agency and Space Generation Advisory Council. |
Европейская ассоциация по проведению Международного года космоса, Европейское космическое агентство и Консультативный совет представителей космического поколения. |
This Association represents 296 Junior Leagues in the United States, Canada, Mexico and Great Britain. |
Эта Ассоциация представляет 296 молодежных лиг в Соединенных Штатах, Канаде, Мексике и Великобритании. |
The observer of the non-governmental organization World Citizens Association also took the floor during the debate. |
В ходе прений выступил также наблюдатель от неправительственной организации "Ассоциация граждан мира". |
Sources: Association of Female Councillors of Bolivia, National Congress, Ministry of Justice. |
Источники: Ассоциация женщин - депутатов муниципальных советов Боливии, Национальный конгресс, Министерство юстиции. |
The Ministry of Education and Culture and the Family Planning Association are partners in the project. |
Партнерами по осуществлению этого проекта являются министерство образования и культуры и Ассоциация по вопросам планирования семьи. |
The Saint Lucia Planned Parenthood Association provides family planning services including contraceptive devices at nominal cost. |
Ассоциация планирования размеров семьи Сент-Люсии предоставляет семьям соответствующие услуги, в том числе противозачаточные средства, по номинальной стоимости. |
The International Law Association has drawn a distinction between the two, attributing a broader meaning to "asylum" than to "refugee". |
Ассоциация международного права провела разграничение между двумя понятиями, придав более широкое значение понятию убежища по сравнению с понятием беженца. |
The Sierra Leone Association of University Women (SLAUW) adopted such a cautious approach to addressing issues surrounding the practice. |
Университетская ассоциация женщин Сьерра-Леоне (УАЖСЛ) придерживается такого осторожного подхода в решении вопросов, касающихся этой практики. |