Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Association - Организации"

Примеры: Association - Организации
Government authorities allegedly warned leaders of the All Burma Federation in June 2012 to register the Federation as an official association or risk imprisonment. Как сообщается, в июне 2012 года государственные органы власти предупредили руководителей Всебирманской федерации о необходимости зарегистрировать федерацию в качестве официальной организации, а в противном случае они могут быть лишены свободы.
These administrative sanctions apply without prejudice to criminal proceedings against individual association members. Эти административные санкции не отменяют мер по привлечению к уголовной ответственности отдельных членов организации.
Half the land is used by local organizations for commercial purposes to raise funds for the association. Половина этого участка сдается в аренду местным коммерческим организациям, а получаемые за аренду средства направляются на финансирование деятельности организации.
At the same time, sir, let's allow this association to have some longevity. В то же время, сэр, давайте позволим этой организации иметь хоть какую-то перспективу.
Future plans of the association include creating of a professional consulting service, including professional psychological and legal support. В будущих планах организации - создание профессиональной консультационной службы, включающей профессиональную психологическую и юридическую помощь.
Furthermore, the visitor to this website will find interesting information about the association itself. Кроме этого на настоящем вебсайте можно найти интересную информацию о самой организации.
The other nations of the Commonwealth recognised India's continuing membership of the association. Остальные члены Содружества, со своей стороны, согласились на сохранение членства Индии в организации.
Women have succeeded in joining the administrative body of this trade union association. В результате настойчивых усилий женщины вошли в состав руководства этой профессиональной организации.
Most industries had benefited from this association by improving their own quality standards. Благодаря такой организации большинство предприятий смогли повысить собственные стандарты качества.
No one may be obliged to belong to an association or to follow a religious teaching contrary to his convictions. Ни одно лицо не может подвергаться принуждению в отношении принадлежности к какой-либо организации или следования религиозному учению, противоречащему его убеждениям.
It provides association to nearly 1,500 NGOs, which include indigenous organizations. Он позволяет объединить около 1500 НПО, в числе которых есть и организации коренных народов.
The Confederation serves as both a trade association and a development organization. Конфедерация выступает в качестве как торговой ассоциации, так и организации, занимающейся вопросами развития.
It addresses concerns about the exercise of the rights to freedom of peaceful assembly and of association in the context of elections. В нем рассматриваются озабоченности по поводу осуществления прав на свободу мирных собраний и ассоциаций в контексте организации выборов.
An association may obtain State registration as a non-governmental organisation acquiring a status of a legal person from the moment of registration. Объединение может получить государственную регистрацию в качестве неправительственной организации, приобретая с момента регистрации статус юридического лица.
The association has created a network for the entire French Community, linking up social agencies with cultural workers and operators. Эта ассоциация создала на уровне всего Франкоязычного сообщества сеть, в рамках которой общественные организации, осуществляющие контакт с лицами, находящимися в трудном положении, объединены с организаторами культурных мероприятий.
Members of the Mourning Mothers association had been arrested for staging weekly protests in Tehran. Несколько членов организации "Матери в трауре" были арестованы за организацию ежемесячных протестов в Тегеране.
The parent teacher association has been very supportive of the project and activities financed by our organization's grant. Ассоциация родителей и учителей весьма благосклонно отнеслась к этому проекту и мероприятиям, финансируемым с помощью гранта нашей организации.
The association looks forward to ongoing discussions and efforts with the United Nations and is happy to give feedback and suggestions. Ассоциация хотела бы вести постоянные дискуссии и предпринимать усилия в рамках Организации Объединенных Наций и готова обеспечивать обратную связь и представлять предложения.
Representatives contribute a regular column on the association's activities at the United Nations to the international newsletter Psychology International. Представители Ассоциации ведут в международном бюллетене "Международная психология" регулярную колонку, посвященную деятельности Ассоциации в Организации Объединенных Наций.
Conviction is accompanied by the legal dissolution of the association. Приговор дополняется роспуском организации по решению суда.
It was concerned about violations of the freedom of assembly and association that had affected trade unions and civil society organizations. Они выразили обеспокоенность в связи с нарушениями свободы собраний и ассоциаций, которые затрагивают профсоюзы и организации гражданского общества.
The right to political association or the establishment of political parties is governed by the Law on Political Organizing. Право на политическое объединение и создание политических партий регулируется Законом о политической организации.
The Uganda Private Midwives association helps change the daily lives of its members and the wider community by addressing maternal and infant care. Угандийская ассоциация частных акушерок помогает изменить повседневную жизнь своих членов и населения в целом посредством организации охраны здоровья матери и ребенка.
Barbados supported the men's educational support association and promoted discussion on the gender dimensions of HIV/AIDS. В Барбадосе была оказана помощь ассоциации содействия образованию мужчин в организации обсуждений гендерных аспектов ВИЧ/СПИДа.
Individual FAFICS member association offer and provide technical and substantive assistance and expertise to United Nations system organizations and programs in carrying out their activities. Отдельные ассоциации - члены ФАФИКС предлагают и оказывают техническую и основную помощь и предоставляют организациям и программам системы Организации Объединенных Наций услуги специалистов для осуществления различных мероприятий.