Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Ассоциация

Примеры в контексте "Association - Ассоциация"

Примеры: Association - Ассоциация
However, a demonstration by a pro-Government group, the Pagoda Children, Intelligentsia and Student Association, which has been linked to previous acts of violence, was authorized to proceed. Однако демонстрация проправительственной группы "Ассоциация детей пагоды, интеллигенции и студентов", которая была замешана в совершении ранее актов насилия, была разрешена.
International Federation for the Protection of World Association for the School as an Всемирная ассоциация за превращение школы в орудие мира,
In Burundi, with financial support from UNFPA, the Association of Women Jurists has drafted a law on marriage and inheritance, which would allow women more access to the ownership of resources, particularly land. В Бурунди при финансовой поддержке ЮНФПА Ассоциация женщин-юристов разработала закон о браке и праве наследования, который расширит возможности женщин в плане владения ресурсами, особенно землей.
The Association has appointed representatives to the United Nations in Vienna, Geneva and New York and to the Council of Europe in Strasbourg and The Hague. Ассоциация назначила представителей при отделениях Организации Объединенных Наций в Вене, Женеве и Нью-Йорке и при Совете Европы в Страсбурге и Гааге.
The Association has promoted the development of coherent juvenile justice systems in countries around the world and members have worked with a range of professionals including judges, prosecutors, law enforcement officers and social workers. Ассоциация оказала содействие созданию отлаженных систем отправления правосудия по делам несовершеннолетних в самых разных странах мира, и ее члены работали с широким кругом специалистов, включая судей, прокуроров, сотрудников правоохранительных органов и социальных работников.
The Association has been active in various fields of the work of the UN Bodies: Ассоциация активно участвовала в работе органов Организации Объединенных Наций в различных областях:
Other government sectors and health institutions attached to non-governmental organizations, such as the Family Planning Association and the General Women's Federation, play an important role in providing family planning services. Важную роль в оказании услуг по планированию семьи играют другие государственные секторы и медицинские учреждения при таких неправительственных организациях, как Ассоциация планирования семьи и Всеобщая федерация женщин.
In this context, it is useful to note that, in May 2004, a joint project involving the Ministry of Justice and the NGO Young Georgian Lawyers' Association, entitled "Creation of a system of easily accessible, free legal assistance in Georgia". В этом контексте представляется целесообразным отметить, что в мае 2004 года началось осуществление совместного проекта Министерства юстиции и неправительственной организации "Ассоциация молодых юристов Грузии" под названием "Создание системы легкодоступной, бесплатной юридической помощи в Грузии".
The Women Lawyers' Association held a training session, supported by UNIFEM and the Asia Foundation, for new graduates of the Faculties of Law and Sharia'h so that they can act as defense counsel to needy women. Ассоциация женщин-юристов провела учебное мероприятие при поддержке ЮНИФЕМ и Фонда «Азия» для новых выпускников факультетов права и шариата, с тем чтобы они могли выступать в качестве адвокатов нуждающихся женщин.
The United Nations Association of Guyana has informed that, with the support of the Canadian International Development Agency, it has been running a community programme on peaceful conflict resolution for young people and adults since 2000. Гайанская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций сообщила о том, что она при поддержке Канадского агентства международного развития с 2000 года осуществляет общинную программу по мирному урегулированию конфликтов, предназначенную для молодежи и взрослых.
The Bahraini Human Rights Association had recently organized a "Fair Trial" workshop, in which a large number of civil society organizations and members of the legal service had participated. З. Ассоциация по правам человека Бахрейна недавно организовала рабочий семинар под названием «Справедливый процесс», в котором приняли участие многочисленные организации гражданского общества и судьи.
However, the Trade Unions (Saint Lucia Teachers Union and the Civil Service Association) planned and conducted workshops for their female membership on a range of topics relating to their self advancement and development. Вместе с тем профессиональные союзы (Союз преподавателей Сент-Люсии и Ассоциация гражданских служащих) запланировали и провели семинары-практикумы для своих членов-женщин по широкому кругу тем, касающихся их продвижения и роста по службе.
ACTIVA, an Association of Women Entrepreneurs and Executives, with networks in some Provinces, also create opportunities for its members to attend several training courses, and provide legal aid. АКТИВА, Ассоциация женщин-предпринимателей и управленцев, располагающая сетями в некоторых провинциях, также предоставляет своим членам возможности для посещения некоторых учебных курсов и оказывает им юридическую помощь.
The Association of Family Planning and Reproductive Health (known as "The Flower of Fern") offered lectures for young people on healthy lifestyles and reproductive health. Ассоциация по вопросам планирования семьи и репродуктивного здоровья (известная как «Цветок папоротника») предлагает молодежи лекции о здоровом образе жизни и репродуктивном здоровье.
Under the terms of an arrangement negotiated during the past year, the International Association of University Presidents will now distribute United Nations radio programmes to 100 of its 700 affiliates worldwide by the end of 2005. Согласно положениям договоренности, достигнутый в прошлом году, Международная ассоциация ректоров университетов обеспечит к концу 2005 года распространение программ радио Организации Объединенных Наций в 100 из 700 своих филиалов.
The International Association Ius Primi Viri and the Centre for Human Evolution Studies, based in Italy, continue their work to raise consciousness of the fundamental values inborn in every human being as tools to prevent discrimination. Международная ассоциация «Юс прими вири» и находящийся в Италии Центр исследования вопросов эволюции человека продолжают свою работу по распространению информации о врожденных основополагающих ценностях, заложенных в каждом человеке, как одном из средств предупреждения дискриминации.
The Association reported that every year it organizes an initiative called "Radio Voices Without Frontiers", a 24-hour international and multilingual broadcast to commemorate the International Day for the Elimination of Racial Discrimination on 21 March. Ассоциация сообщила, что каждый год 21 марта она организует инициативу под названием «Радиоголоса без границ» - 24х часовую международную многоязычную радиопрограмму в ознаменование Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации.
Mr. Briones (International Association of Jurists for Western Sahara) said the question of Western Sahara was primarily an issue of decolonization. Г-н Брионес (Международная ассоциация юристов в поддержку Западной Сахары) напоминает, что проблема Западной Сахары является прежде всего проблемой деколонизации.
Ms. Ramos (American Association of Jurists) said that, thanks to the resolutions adopted by the Special Committee in past years, bombings and military exercises on Vieques had ceased and the United States marine infantry had left the island in 2003. Г-жа Рамос (Американская ассоциация юристов), отмечая, что благодаря резолюциям Специального комитета прошлых лет удалось добиться того, чтобы Соединенные Штаты прекратили бомбардировки и военные учения на острове Вьекес, а их морская пехота покинула остров в 2003 году.
A protection network of Belizean civil society organizations, private human rights attorneys and academics called the Association for the Rights of Migrants including asylum-seekers and refugees was also created in December 2004. Кроме того, в декабре 2004 года была создана сеть защиты белизских организаций гражданского общества, частнопрактикующих адвокатов по правам человека и представителей научных кругов под названием Ассоциация за права мигрантов, включая просителей убежища и беженцев.
As the umbrella institution for regional integration, the Association supported and fostered such efforts so that they would gradually result in the creation of a common economic area. В качестве зонтичной организации региональной интеграции Ассоциация поддерживает и поощряет эти усилия, с тем чтобы в итоге они привели к созданию единого экономического пространства.
Another non-governmental organization, the International Association of Gerontology and Geriatrics, organizes regular global, regional and national meetings of scientists and practitioners to discuss the most recent research findings and their implications for science and society. Другая неправительственная организация «Международная ассоциация геронтологии и гериатрии» на регулярной основе проводит глобальные, региональные и национальные встречи ученых и практических работников для обсуждения самых последних научных выводов и их последствий для науки и общества.
Together with the United Nations programme on ageing, the Association conducted a series of regional workshops that helped to identify priorities for research to support the implementation of the Madrid Plan of Action in different world regions. Совместно с Программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения Ассоциация провела ряд региональных семинаров, которые способствовали установлению приоритетов научно-исследовательской деятельности для поддержки осуществления Мадридского плана действий в различных регионах мира.
In addition, the Association has worked with bar organizations in the Czech Republic and Kyrgyzstan to bolster the independence of the bar and judiciary. Кроме того, Ассоциация сотрудничала с организациями адвокатов в Чешской Республике и Кыргызстане в целях укрепления независимости адвокатов и судей.
The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and the International Association of Sports and Leisure Facilities are preparing a plan of action to promote recreation facilities worldwide, especially in developing countries. Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и Международная ассоциация спортивных и досуговых организаций разрабатывают план действий для того, чтобы содействовать строительству рекреационных сооружений по всему миру, особенно в развивающихся странах.