Association for the Prevention of Torture - Geneva (non-governmental organization), in partnership with the national preventive mechanism |
Ассоциация за предупреждение пыток-Женева (неправительственная организация), в партнерстве с национальным превентивным механизмом |
There has been some progress in the implementation of this agreement. On 27 June, the European University Association certified the first batch of diplomas issued by Kosovo institutions of higher education. |
В деле осуществления этой договоренности был достигнут некоторый прогресс. 27 июня Ассоциация европейских университетов подтвердила первую группу дипломов, выданных высшими учебными заведениями Косово. |
Some developing countries rely on neighbouring countries or other organizations at the international level to provide training and certification possibilities, such as the Association of Chartered Certified Accountants. |
Некоторые развивающиеся страны используют учебные и сертификационные возможности соседних стран или других международных организаций, таких как Ассоциация дипломированных присяжных бухгалтеров. |
It is with this in mind that the Association of Caribbean States has decided to incorporate activities that address the concern into its work programme. |
Именно с учетом этого фактора Ассоциация карибских государств решила включить мероприятия, направленные на решение этой проблемы, в свою программу работы. |
Ms. Klotilda Ferhati, Association for Integration of Informal Areas |
Г-жа Клотильда Ферхати, Ассоциация интеграции районов неформальных поселений |
The Association urged the Secretariat to continue to allow staff members to cross between job families in order to build up a truly versatile workforce. |
В целях построения подлинно универсального штата сотрудников Ассоциация настоятельно призывает Секретариат по-прежнему позволять сотрудникам переходить из одной профессиональной группы в другую. |
The Association therefore urged the Secretary-General to ensure that external candidates were not disadvantaged and were given the chance to apply for every vacancy. |
В связи с этим Ассоциация настоятельно призывает Генерального секретаря не допускать дискриминации внешних кандидатов и дать им возможность подавать заявления на любую вакансию. |
The Association asked the Secretariat to elaborate on what was meant by making moves more strategic, rather than increasing the number of moves. |
Ассоциация просит Секретариат более подробно разъяснить, что подразумевается под приданием перемещениям более стратегического характера вместо увеличения количества перемещений. |
Striving to build a community governed by the rule of law, the Association had intensified its efforts to establish the ASEAN Community by 2015. |
В стремлении построить сообщество, управляемое на основе принципа верховенства права, Ассоциация активизировала свои усилия по созданию к 2015 году Сообщества АСЕАН. |
The Ministry of Education and Culture, the Indonesia Planned Parenthood Association and UNFPA are working with teachers and young people to develop relevant guidance and tools for locally appropriate teaching. |
Министерство образования и культуры, Ассоциация планирования семьи Индонезии и ЮНФПА вместе с учителями и молодежью занимаются разработкой соответствующих руководств и методик для преподавания с учетом местных условий. |
The Association also actively participated in the Summit of the World's Regions on Food Security held on 18 and 19 January 2010 in Dakar. |
Ассоциация также активно участвовала в саммите регионов по продовольственной безопасности, проходившем 18 - 19 января 2010 года в Дакаре. |
In addition to major international events, the Association also encourages its members to participate in the Art Gold programme organized by UNDP in various regions of Francophone Africa. |
Помимо участия в крупных международных мероприятиях, Ассоциация также рекомендует своим членам участвовать в программе «Арт голд», проводимой ПРООН в различных франкоязычных регионах Африки. |
The organization has relationships with several NGOs, for example the World Medical Association, the International Union against Cancer and the World Heart Federation. |
Организация наладила взаимодействие с рядом таких неправительственных организаций, как Всемирная медицинская ассоциация, Международный противораковый союз и Международная федерация «Сердце». |
Pan Pacific and South East Asia Women's Association of Thailand |
Таиландская ассоциация женщин Тихоокеанского региона и Юго-Восточной Азии |
However, it was agreed that the Association thus created would become operational only after the adoption of those regulatory texts by the Council of Ministers and after the question of the legal status and membership of the Association's board was settled. |
Вместе с тем была достигнута договоренность относительно того, что созданная таким образом ассоциация приступит к работе только после принятия этих нормативных документов советом министров и после урегулирования вопроса о юридическом статусе и назначения членов административного совета АРГОС. |
The Association is also working with the Committee against Torture and co-organized, with its Chairperson, two conferences in Washington University (2010 and 2011). |
Ассоциация также сотрудничает с Комитетом против пыток и организовала совместно с его Председателем две конференции в Вашингтонском университете (2010 и 2011 годы). |
The focus of the Association is, and has been, parallel to the Millennium Development Goals in many ways. |
В течение многих лет Ассоциация в своей работе руководствуется целями Декларации тысячелетия. |
Presentation by Sim Heok-Choh, focal point of the scientific and technical community major group, Asia Pacific Association of Forestry Research Institutions |
Выступление Сима Хеок-Чоха, координатора основной группы "Научно-технические организации", Азиатско-тихоокеанская ассоциация научно-исследовательских институтов лесоводства |
To this end, the Association fosters and enhances the fields of gerontology and geriatrics throughout the world through various types of initiatives related to new health, social and economic challenges. |
С этой целью Ассоциация способствует развитию и поддерживает области геронтологии и гериатрии во всем мире посредством различных инициатив, связанных с новыми медицинскими, социальными и экономическими проблемами. |
In this light, the Association supports the idea of establishing new international legally binding instruments, mechanisms or standards to better promote and protect the rights of older persons. |
В связи с этим Ассоциация поддерживает идею разработки новых международных, юридически обязательных документов, механизмов или норм для более эффективного поощрения и защиты прав пожилых людей. |
The Syrian Association for Persons with Physical Disabilities, which is supervised by the Ministry of Social Affairs and Labour, provides quality training services and essential equipment. |
Сирийская ассоциация для лиц с ограниченными возможностями, которую курирует Министерство труда и социальных дел, предоставляет качественные услуги по обучению и необходимое оборудование. |
The Association of Finnish Municipalities has drawn attention to the housing of immigrants and to the development of residential areas in its policy papers of December 2010. |
Ассоциация финских муниципалитетов в своем программном документе от декабря 2010 года обратила внимание на обеспечение жильем иммигрантов и развитие жилых районов. |
There are also a number of cultural organisations that operate in Jamaica such as the Chinese Benevolent Association and the National Council for Indian Culture. |
На Ямайке действует также ряд других культурных организаций, в частности, такие, как Китайская добровольная ассоциация и Национальный совет по индийской культуре. |
Jakob Seiler, German Association of the Automotive Industry (VDA) |
Якоб Зайлер, Германская ассоциация автомобильной промышленности (ВДА) |
The basic assumptions on which the International Association of Gerontology and Geriatrics operates are the following: |
В своей деятельности Международная ассоциация геронтологии и гериатрии опирается на следующие отправные суждения: |