Английский - русский
Перевод слова Association

Перевод association с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ассоциация (примеров 7120)
The Chinese Football Association planned to reorganize the League Cup in 2013; however, the plan was rejected by most of the CSL clubs. The Китайская футбольная ассоциация планировала реорганизовать кубок в 2013 году, однако план был отвергнут большинством клубов Суперлиги.
The Association has consultative status with the Economic and Social Council, the International Labour Office and the Council of Europe. Ассоциация наделена консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете, Международной организации труда и Совете Европы.
Striving to build a community governed by the rule of law, the Association had intensified its efforts to establish the ASEAN Community by 2015. В стремлении построить сообщество, управляемое на основе принципа верховенства права, Ассоциация активизировала свои усилия по созданию к 2015 году Сообщества АСЕАН.
The name change was accepted by the Football Association on 22 December, but the club was not legally constituted as Newcastle United Football Club Co. Ltd. until 6 September 1895. 22 декабря Футбольная ассоциация одобрила это название, но узаконено оно было лишь 6 сентября 1895 - в день учреждения общества с ограниченной ответственностью «Футбольный клуб Ньюкасл Юнайтед Компани» (англ. Newcastle United Football Club Co. Ltd.).
The Australia Western Sahara Association was particularly concerned because three Australian fertilizer companies were importing phosphates from Western Sahara, even though Swedish and Norwegian entities had blacklisted two of them. Австралийская ассоциация содействия Западной Сахаре особенно обеспокоена тем, что три австралийских компании по производству удобрений импортируют фосфаты из Западной Сахары несмотря на то, что шведские и норвежские предприятия внесли две из них в черный список.
Больше примеров...
Объединение (примеров 725)
The right of employees to freedom of trade union association and action, without prior approval, with obligation of registration with the competent authority is guaranteed by the Constitution of Montenegro. Право наемных работников на объединение в профсоюзы и проведение акций без предварительного разрешения, также как обязательство зарегистрироваться в компетентном органе установлены Конституцией Черногории.
Likewise, the penalty increases by one half for any person who organizes, encourages, promotes, directs, heads, establishes or finances a conspiracy or association for the purpose of committing a punishable act, including the acts described in the Convention. Кроме того, мера наказания увеличивается наполовину для тех, кто организует, укрепляет, поддерживает, руководит, возглавляет, формирует или финансирует преступную группу или объединение, когда речь идет об определенных уголовно наказуемых деяниях, в том числе тех, которые описаны в Конвенции.
Article 373 provides that an association shall be considered secret if its purpose is incompatible with the law and it carries out all or some of its acts in secret. В статье 373 предусматривается, что объединение считается тайным, если его цели несопоставимы с законом и если оно полностью или частично осуществляет свою деятельность тайным образом.
The Panamanian Association for Sustainable Tourism is a non-profit association directed by a group of pioneers in the fields of tourism, science and development that intends to spread sustainable tourism across both the private and public sectors. Панамская ассоциация в поддержку устойчивого туризма - некоммерческое объединение, действующее под руководством группы пионеров в области туризма, науки и развития, целью которого является распространение принципов устойчивого туризма среди предприятий частного и государственного секторов.
Besides "Nanniwan", her famous recordings include the songs "Joy of Emancipation" (翻身道情), "Autumn Harvest" (秋收), and "Peasants' Association" (农友歌). Помимо «Наньнивань», её известные записи включают песни «Радость эмансипации» (翻身道情), «Осенний урожай» (秋收), и «Объединение крестьян» (农友歌).
Больше примеров...
Связь (примеров 329)
The presence of Switzerland strengthens its historical association with the founding principles of this Organization. Членство Швейцарии укрепляет историческую связь этой страны с основными принципами, заложенными в основу этой Организации.
Infrastructure is an area in which a close association between public and private investment can help substantially in meeting local development needs. Инфраструктура является той областью, где тесная связь между государственными и частными инвестициями может существенно помочь в удовлетворении локальных потребностей в области развития.
It noted new evidence confirming the linearity of the association between long-term exposure to PM and mortality. Она приняла к сведению новые данные, подтверждающие линейную связь между долгосрочным воздействием ТЧ и смертностью.
In the same publication, ILO expresses special concern at the largely hidden nature of domestic work and its strong association with incidents of violence. В этой же публикации МОТ выражает особую обеспокоенность тем обстоятельством, что домашняя работа в целом носит скрытый характер и что существует очевидная связь между ней и случаями применения насилия.
Several situations have shed light not only on the action of public servants in association with paramilitary groups but also on the persistence of these links and the tolerant attitude adopted by the authorities. Ряд ситуаций наглядно продемонстрировал не только связь государственных должностных лиц с военизированными группами, но и сохранение этих связей и попустительство властей.
Больше примеров...
Союз (примеров 348)
The central banks of the Parties shall establish an interbank association in order to conduct mutual consultations and coordinate measures being implemented. Центральные банки Сторон создадут межбанковский союз в целях взаимных консультаций и координации осуществляемых мер.
There was every reason to believe that the transition period would be brief, particularly if the obstacles to Slovenia's association with the European Union were removed. Есть все основания полагать, что переходный период будет коротким, особенно если будут устранены факторы, препятствующие вступлению Словении в Европейский союз.
The Union of the Electricity Industry is the sector association representing the common interests of the electricity industry at the pan-European level, plus its affiliates and associates on several other continents. Союз электротехнической промышленности является отраслевой ассоциацией, представляющей общие интересы электротехнической промышленности на общеевропейском уровне, а также ее дочерних компаний и партнеров на ряде других континентов.
In December, the European Union adopted a new European Partnership document for Kosovo within the European Union's broader Stabilization and Association Process for the Western Balkans. В декабре Европейский союз принял новый документ о европейском партнерстве для Косово в рамках проводимого Европейским союзом для западной части Балканского полуострова более обширного Процесса стабилизации и ассоциации.
Young Rhineland (Das Junge Rheinland) was an association of avant-garde artists formed in Düsseldorf on 24 February 1919. Das Junge Rheinland) - союз немецких художников-модернистов, возникший в 1919 году в Дюссельдорфе.
Больше примеров...
Организации (примеров 2257)
The facility of the Foundation is made available free of charge to the United Nations Association for meetings and conferences. Помещения Фонда на безвозмездной основе предоставляются ассоциации содействия Организации Объединенных Наций для проведения заседаний и конференций.
The CEB secretariat also facilitates the negotiations on the agreements between organizations of the United Nations system and international associations of interpreters (International Association of Conference Interpreters (AIIC)) and translators (International Association of Conference Translators (AITC)). Секретариат КСР также оказывает содействие в проведении переговоров о заключении соглашений между организациями системы Организации Объединенных Наций и международными объединениями устных переводчиков (Международная ассоциация устных переводчиков (МАУП)) и письменных переводчиков (Международная ассоциация письменных переводчиков (МАПП)).
"No, stresses Eric Blanchet, Director-General of Adapt, the association which organises the week for the employment of the handicapped." "Нет, - подчеркивает Эрик Бланше, генеральный директор Adapt, организации, которая организует неделю трудоустройства инвалидов".
The United Nations Association of the United States of America is sponsoring the Adopt-A-Minefield Campaign. Ассоциация содействия Организации Объединенных Наций Соединенных Штатов Америки является спонсором кампании "Возьмите под опеку минное поле".
United Nations Association of the Virgin Judith Bourne Islands Программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Общество (примеров 303)
The following national NGOs were represented: Friends of the Irish Environment, Citizen and Democracy Association, Environmental Justice Association, Ecological Society Green Salvation, the Union of Advocates of Ukraine and the WorldWide Fund for Nature. Были представлены следующие национальные НПО: Организация "Друзья окружающей среды Ирландии", Ассоциация "Граждане и демократия", Ассоциация "Экологическое правосудие", экологическое общество "Зеленое спасение", Союз адвокатов Украины и Всемирный фонд природы.
Ms. Pem said that the Planning Commission responsible for incorporating aspects of the Convention in sectoral plans and policies was the national focal point for coordination of gender issues, while the National Women's Association represented civil society. Г-жа Пем говорит, что Комиссия по планированию, отвечающая за учет положений Конвенции в секторальных планах и стратегиях, является национальным координационным органом в отношении работы по гендерной проблематике, в то время как Национальная ассоциация женщин представляет гражданское общество.
The state-sponsored association is involved in the social, employment, medical and vocational rehabilitation of the disabled citizens of Ukraine, who can not compete in the labor market. Украинское общество слепых при поддержке государства занимается мероприятиями по социально-трудовой, медицинской и профессиональной реабилитации людей с инвалидностью - граждан Украины, которые не могут конкурировать на рынке труда.
MINBYUN - Lawyers for a Democratic Society stressed that the report of the Working Group pointed out that the National Security Law has been arbitrarily limiting freedom of expression and association in the Republic of Korea and recommended its abolition several times. Организация адвокатов за демократическое общество "Минбайюн" отметила, что Закон о национальной безопасности произвольно ограничивает свободу выражения мнений и свободу ассоциации в Республике Корея, и уже несколько раз рекомендовала его отменить.
On the 28th October 1995 at the general meeting, several changes in the articles were approved (since then the "ETHNOS" Greek Association has been renamed into the "Greek Community of Pyatigorsk". 28 октября 1995 года на общем собрании были приняты поправки в Устав Общины греков г.Пятигорска, так стало называться с того дня Общество греков «ЭТНОС».
Больше примеров...
Сообщество (примеров 90)
An organizer is deemed to be a person who organizes or directs the commission of an offence, or who establishes or directs an organized group, criminal association (criminal organization) or standing armed group (gang). При этом организатором признается лицо, организовавшее совершение преступления или руководившее его исполнением, а равно создавшее организованную группу, преступное сообщество (преступную организацию), или устойчивую вооруженную группу (банду) либо руководившее ими.
A group called Association des Amis de Robert Brasillach celebrates the author's work and legacy. На данный момент также существует сообщество под названием «Association des Amis de Robert Brasillach», которое поддерживает и прославляет наследие Бразийака.
In 2013, the French Community supported and launched a campaign, prepared by the association of Provident Feminist Women, on "Spousal violence and migration". Кроме того, в 2013 году Французское сообщество поддержало кампанию «Насилие в семье и миграция», организованную и проведенную ассоциацией «Дальновидные женщины-феминистки».
A criminal association is defined as a permanent unit consisting of at least 3 individuals, each of whom have definite functions within the association, which exists for the purpose of committing, or the activities of which lead to the committing of first or second degree crimes. Преступное сообщество определяется как постоянная единица, состоящая не менее чем из трех лиц, каждое из которых выполняет в данном сообществе определенные функции, и существующая с целью совершения преступлений или для деятельности, ведущей к совершению преступлений первой или второй степени.
Among the important intermediaries are Sustainable Project Management, which is an autonomous, not-for-profit association registered in Switzerland, and the United States-Asia Environmental Partnership, which receives support from the United States Agency for International Development. К числу этих важных посредников относятся зарегистрированная в Швейцарии независимая некоммерческая ассоциация под названием "Устойчивое управление проектами" и организация "Экологическое сообщество Соединенных Штатов-Азии", которое пользуется поддержкой Агентства Соединенных Штатов по международному развитию.
Больше примеров...
Собраний (примеров 1265)
The Committee is concerned at reports that members of Amazigh associations have suffered violations of the right to freedom of assembly and association. Комитет обеспокоен сообщениями о том, что члены берберских ассоциаций пострадали от нарушений права на свободу собраний и ассоциации.
The right to freedom of association under Article 11 of the Convention was found to have been violated in one case. В одном случае выявлено нарушение права на свободу собраний и объединений (статья 11).
The continued retention of the emergency laws in Darfur restricts freedom of expression, association and assembly, which are crucial aspects of any free, fair and transparent electoral process. По-прежнему действующие законы о чрезвычайном положении в Дарфуре ограничивают свободу выражения мнений, объединений и собраний, а это исключительно важные аспекты любого свободного, справедливого и транспарентного избирательного процесса.
Freedom of assembly (art. 40.6.1); freedom of association (art. 40.6.1); freedom of conscience and the free profession and practice of religion (art. 44.2). Свобода собраний (статья 40.6.1); свобода ассоциаций (статья 40.6.1); свобода совести и свободное вероисповедание и отправление религии (статья 44.2).
It is also significant because multilateral institutions are uniquely positioned to help foster the rights to freedom of peaceful assembly and of association at the national level by pressing member States to comply with international laws and standards, or even requiring it. Важно также отметить, что многосторонние учреждения располагают уникальными возможностями в плане содействия уважению прав на свободу мирных собраний и ассоциации на национальном уровне на основе воздействия на государства-члены в целях обеспечить соблюдение ими международных норм и стандартов или даже вменения им в обязанность обеспечить их соблюдение.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 41)
The international public health and scientific communities' efforts to define the association between violence and alcohol use are ongoing. Международные учреждения здравоохранения и сообщества научных организаций на постоянной основе предпринимают усилия с целью установить взаимосвязь между насилием и алкоголем.
WHO notes the close association of mental health conditions with poverty and their high contribution to the global burden of disease. ВОЗ отмечает тесную взаимосвязь между расстройствами психического здоровья и нищетой и их весомую долю в глобальной статистике заболеваний.
In the US, a review of 4.7 million newborn male circumcisions nationwide between 1988 and 2000 also found a significant association with private insurance and higher socioeconomic status. В США анализ данных для 4,7 миллиона младенцев, обрезанных за период с 1988 по 2000 годы, также указал на значительную взаимосвязь с наличием частной страховки и более высоким социально-экономическим статусом.
Another hotly debated issue is the relationship between freedom of speech and association, on the one hand, and the prevention and prohibition of hate organizations and hate speech on the other. Еще один бурно обсуждаемый вопрос - взаимосвязь между свободой слова и ассоциации, с одной стороны, и предупреждением и запрещением пропагандирующих ненависть организаций и разжигающих ненависть высказываний, с другой стороны.
Opening up through ASEAN brings the benefit of new opportunities for Myanmar in the economic field, as the economic synergy between ASEAN countries has a definite experience impact on each country as well as on the Association. Перспективы, открывающиеся благодаря членству в АСЕАН, предоставляют Мьянме новые возможности в экономической области, поскольку экономическая взаимосвязь между странами АСЕАН оказывает явное практическое воздействие на каждую страну, а также на Ассоциацию.
Больше примеров...
Общение (примеров 20)
2.13 New segregation orders were issued on 15 and 28 April 1999, on the ground that the author's association with other inmates constituted a threat to the personal safety of the staff and to the order and discipline within the Correctional Centre. 2.13 15 и 28 апреля 1999 года были приняты новые решения об изоляции автора, ввиду того что его общение с другими заключенными создавало угрозу для личной безопасности сотрудников тюрьмы и грозило нарушением дисциплины и порядка в исправительном учреждении.
She maintained a long correspondence and association with the Duke, all of which she recorded in her diaries, which are consequently extensively used in all authoritative biographies of the Duke of Wellington. Она вела длительную переписку и общение с герцогом, результаты которого записывала в своём дневнике, который ввиду этого широко используется во всех авторитетных биографиях герцога Веллингтона.
She submitted that her right to continue her association with her son as a parent was taken from her as a result of the respondent Gosset's wrongful acts. Согласно ее утверждениям, в результате противоправных действий ответчика Госсе она была лишена своего права на общение с сыном в качестве родителя.
After the riot on 15 February 2004, about 110 out of about 230 inmates in the prison were affected by restrictions (revocation of visiting orders, outdoor exercise, association, occupation, etc.). После массовых беспорядков, происшедших 15 февраля 2004 года, ограничения (отмена посещений, прогулок на свежем воздухе, запрет на общение с другими заключенными, ограничение трудовой деятельности и т.д.) были применены приблизительно к 110 из 230 заключенных, содержавшихся в этой тюрьме.
In association with the Ministry of Communications, the Child Communication Project was developed, the objective of which was to help generate cultural change from the perspective of the rights of the child, with an emphasis on communications. Совместно с Министерством связи осуществлялась программа "Проект коммуникации в интересах детей", цель которой - содействовать культурным переменам с целью обеспечения права детей на общение.
Больше примеров...
Профсоюзов (примеров 249)
The right to form and join trade unions constitutes a particular case relatively independent of the right of association, with its own historical development and specific problems. Право на создание профсоюзов представляет относительно самостоятельный частный случай права ассоциаций со своим историческим развитием и конкретной проблематикой.
The rights of workers to organize and bargain collectively is also affected when Governments, in their competition for FDI, exclude the application of certain labour standards such as trade union recognition, freedom of association and the right to strike. Права рабочих на организацию и коллективное ведение переговоров также страдают, когда правительства в погоне за ПИИ отказываются от выполнения некоторых требований в отношении условий труда, как, например, признание профсоюзов, свобода ассоциаций и право на забастовки.
The Federation of Trade Unions of the Republic of Kazakhstan is a non-profit organization in the form of a voluntary association of legal entities combining 26 nationwide sectoral trade unions, 14 provincial associations and a council of trade unions of Astana city. Федерация профсоюзов Республики Казахстан - некоммерческая организация, в форме добровольного объединения юридических лиц, объединяющая 26 республиканских отраслевых профессиональных союзов, 14 областных объединений и совет профсоюзов города Астаны.
Pass legislation that allows NGOs to accept foreign funding without prior government approval, legislation that allows for increased freedom of association and assembly, and legislation allowing labour unions to operate without joining the Egyptian Trade Union Federation (United States of America); принять законодательство, позволяющее НПО принимать иностранное финансирование без предварительного согласия правительства; законодательство, обеспечивающее большую свободу ассоциаций и собраний; и законодательство, позволяющее профсоюзам функционировать без вступления в Египетскую федерацию профсоюзов (Соединенные Штаты Америки);
Europe-Third World Centre, Franciscans International, International Confederation of Free Trade Unions, International Council of Women, International Social Security Association. Центр "Европа-третий мир", Международная организация францисканцев, Международная конфедерация свободных профсоюзов, Международный совет женщин, Международная ассоциация социального обеспечения
Больше примеров...
Создание ассоциаций (примеров 35)
The right of association for lawful purposes is fully provided for. В полной мере гарантируется право на создание ассоциаций для достижения законных целей.
Every citizen enjoys the right to religion, education, association, assembly, occupation and trade. Каждый гражданин имеет право на религиозные убеждения, образование, создание ассоциаций, проведение собраний, профессиональную и специальную деятельность.
Article 27 of the Constitution provides that all Belgians enjoy the right of association, a right that may not be curtailed in any way. Статья 27 Конституции предусматривает, что все бельгийцы имеют право на создание ассоциаций, причем это право не может обуславливаться никакой предварительной мерой.
A legislative and regulatory framework is necessary to guarantee the right of association, financial support and tax incentives to strengthen civil associations, as well as agreed mechanisms for the involvement of civil society in the decision-making process. Законодательные и регулятивные рамки необходимы для гарантирования права на создание ассоциаций и обеспечения финансовой поддержки и налоговых стимулов в интересах укрепления гражданских ассоциаций; нужны также согласованные механизмы вовлечения гражданского общества в процесс принятия решений.
However, it does not deny freedom of association to community activity participants because they continue to have the right to form associations and organize outside of the framework of the LRA. Однако этот закон не отвергает свободу ассоциаций сотрудников общинных служб, в связи с чем они продолжают пользоваться правом на создание ассоциаций и других организаций, не подпадающих под действие ЗТО.
Больше примеров...
Ассоциированном членстве (примеров 28)
We are on the right path to meeting all the requirements for starting negotiations with the European Union on stabilization and association agreements. Мы идем по верному пути в направлении удовлетворения всех требований в отношении начала переговоров с Европейским союзом о соглашениях о стабилизации и об ассоциированном членстве.
The central and eastern European countries, which have signed Association Agreements with the EU, are gradually adapting their definitions to the official definition of the EU. Страны центральной и восточной Европы, подписавшие соглашения об ассоциированном членстве с ЕС, постепенно приводят свои определения в соответствие с официальным определением ЕС.
The association agreements signed between 1991 and 1996 by the economies in transition that are currently negotiating entry to the European Union11 provided a framework for the gradual elimination of tariffs. Соглашения об ассоциированном членстве, подписанные в период с 1991 по 1996 год странами с переходной экономикой, которые в настоящее время ведут переговоры по вопросу о вступлении в Европейский союз11, обеспечили основу для постепенной отмены тарифов.
PRAQ 91 comprised the six countries which were first to enter into association agreements (Bulgaria, Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovakia). РПОК 91 включала шесть стран, которые первыми должны были подписать соглашения об ассоциированном членстве (Болгария, Венгрия, Польша, Румыния, Словакия и Чешская Республика).
With respect to the newer Association Agenda and Association Agreement, the public had no access to the draft text of the Association Agenda or to the final text at the time of its adoption. Что касается недавно принятых Программы подготовки к ассоциированному членству и Соглашения об ассоциированном членстве, то общественность не имела доступа к проекту текста Программы, ни к окончательному тексту к моменту ее утверждения.
Больше примеров...
Товарищество (примеров 30)
Homeowners in a condominium made up a homeowners' association, which ensured agreement among the homeowners on ways to exercise their ownership, use and management rights with regard to common property. Домовладельцы в кондоминиуме составляли товарищество домовладельцев, которое обеспечивало согласие домовладельцев о порядке реализации ими своих прав по владению, пользованию и распоряжению общей собственностью.
Eventually he became a head of the Veterans Association of the Ukrainian People's Republic in emigration and since 1953 - the head of the European Federation of Ukrainian Military Organizations. Возглавлял Товарищество воинов УНР в эмиграции, с 1953 - глава Европейской федерации украинских войсковых организаций.
The main business or association with subsidiary or dependent business enterprises did not include information about its subsidiary or dependent business enterprises in form No. 1. Основное хозяйственное общество или товарищество, имеющее дочерние или зависимые общества, не включало в данную форму сведения по дочерним и зависимым обществам.
The Societies Act Chapter 66 requires any club, company, partnership or association of 10 or more persons except as provided under Section 2 of the Act, to be registered with the Registrar of Societies. Закон об объединениях, глава 66, требует, чтобы любой клуб, компания, товарищество или ассоциация, насчитывающие 10 или более человек, за исключением тех случаев, которые предусмотрены в разделе 2 этого закона, были внесены в регистр объединений.
Well, the Homeowners Association didn't allow cats or dogs. Ну, Товарищество Собственников Жилья не разрешало заводить кошек или собак.
Больше примеров...
Association (примеров 453)
It is a member of the Japanese Association of Independent Television Stations (JAITS). Является членом Японской ассоциации независимых телевизионных станций (Japanese Association of Independent Television Stations, JAITS).
The International Association of Economic and Social Councils and Similar Institutions (commonly known as AICESIS), an association under Dutch law, is established in Brussels, Belgium and has been founded on 1 July 1999, in Port Louis, Mauritius. Международная ассоциация экономических и социальных советов и схожих институтов (МАЭСССИ, англ. International Association of Economic and Social Councils and Similar Institutions, AICESIS) зарегистрирована в юрисдикции Нидерландов; штаб-квартира расположена в Брюсселе (Бельгия).
The American Translators Association (ATA) was founded in 1959 and is now the largest professional association of translators and interpreters in the United States with more than 10,000 members in 90 countries. Американская ассоциация переводчиков (англ. American Translators Association или сокращённо ATA) - крупнейшее профессиональное объединение переводчиков США (насчитывает более 10 тысяч членов в 90 странах), основанное в 1959 году.
In Los Angeles, Gibson screened Apocalypto and participated in a Q&A session for Latin Business Association and for members of the Maya community. Гибсон показал фильм и в Лос-Анджелесе для членов общины майя, где также принял участие в собрании Q&A Latin Business Association.
The World Association of Zoos and Aquariums named 2008 as the "Year of the Frog" in order to draw attention to the conservation issues faced by them. Всемирная ассоциация зоопарков и аквариумов (англ. World Association of Zoos and Aquariums) объявила 2008 год годом лягушки с целью привлечения внимания общественности к проблеме охраны бесхвостых.
Больше примеров...