Английский - русский
Перевод слова Association

Перевод association с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ассоциация (примеров 7120)
The Association of Family Planning and Reproductive Health (known as "The Flower of Fern") offered lectures for young people on healthy lifestyles and reproductive health. Ассоциация по вопросам планирования семьи и репродуктивного здоровья (известная как «Цветок папоротника») предлагает молодежи лекции о здоровом образе жизни и репродуктивном здоровье.
The Rwandan Association for the Aged and other associations and establishments receive State assistance and support under the aid and assistance programme for the indigent. Ассоциация пожилых людей Руанды (АПЛР), а также другие ассоциации и учреждения получают поддержку и помощь со стороны государства в рамках программы помощи и содействия лицам без средств к существованию.
The Women Solicitors Group and the UK Association of Women Judges are two of the organisations the Commission engages with to encourage more women to enter the judiciary. Группа женщин-солиситоров и Ассоциация женщин-судей Соединенного Королевства - это две организации, с которыми Комиссия взаимодействует в целях поощрения большего числа женщин к тому, чтобы они занимали судейские должности.
Human Development and Capability Association - retrospective on Human Development Reports Ассоциация по вопросам развития на благо человека и человеческих возможностей, ретроспективный анализ докладов о развитии человека
Partnership with the private sector is a priority for ITC, which works closely with private sector associations such as the World Association for Small and Medium Enterprises. Налаживание отношений партнерства с частным сектором имеет приоритетное значение для ЦМТ, который тесно сотрудничает с ассоциациями частного сектора, такими, как Всемирная ассоциация малых и средних предприятий.
Больше примеров...
Объединение (примеров 725)
The Forum is an association comprising the regulatory agencies of Argentina, Brazil, Chile, Cuba, Mexico, Peru, Spain and Uruguay, and has worked hard in key new areas of radiological and nuclear security. Этот форум представляет собой объединение, включающее в себя регулирующие учреждения Аргентины, Бразилии, Чили, Кубы, Испании, Мексики, Перу и Уругвая, которое ведет кропотливую работу в новых важнейших областях радиологической и ядерной безопасности.
For the purposes of the act, an association is any voluntary group of three or more persons who seek, by means which are not in violation of the law, to attain a legitimate, non-profit goal. По смыслу этого закона ассоциацией является любое добровольное объединение в составе трех или более лиц, которые при помощи средств, не противоречащих закону, стремятся достичь законной цели, не предполагающей получения прибыли.
In line with the provisional agenda for the meeting, the Ad hoc Expert Group then went on to consider a number of terms and concepts used in the context of the Convention: Definition of the term "association" of the TIR Convention). В соответствии с предварительной повесткой дня совещания Специальная группа экспертов далее приступила к рассмотрению ряда терминов и понятий, используемых в контексте Конвенции: Определение термина "объединение" статьи 1 Конвенции МДП).
Under that understanding the registered pioneer investor, the China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA), on the basis of the available data collected by China in the area reserved for the Authority, shall provide free of cost to the Preparatory Commission: Согласно этой договоренности, зарегистрированный первоначальный вкладчик, Китайское объединение по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана (КОИОМРО), на основе имеющихся данных, собранных Китаем в районе, зарезервированном за Органом, бесплатно предоставит Подготовительной комиссии:
We introduce you to the information of the Belarusian Optical & Mechanical Association (BelOMA). Позвольте представить Вам Белорусское оптико-механическое объединение (БелОМО).
Больше примеров...
Связь (примеров 329)
They have also studied the association between illness and individual characteristics. Они также изучили связь между болезнью и индивидуальными особенностями.
The name of Belgard did have a historical association with the area, being the designation of one of the border fortresses of the Pale that existed in that area. Название Белгарда имело историческую связь с этим районом, являясь обозначением одной из пограничных крепостей Пале, которая существовала в этой области.
The potential impact of broadband on economic development has been emphasized in reports by the World Bank, which suggests that there is a strong association between broadband and economic growth. Потенциальное воздействие широкополосной связи на экономическое развитие подчеркивалось в докладах Всемирного банка, где высказывалось предположение о том, что наблюдается тесная связь между широкополосной связью и экономическим ростом.
He alleged that despite the proof offered, the ICPO-Interpol General Secretariat continued to publish the notice and other statements associating him with "Mark Moscowitz" for over a year until, according to the complainant, it conceded that this association was erroneous. Он утверждал, что, несмотря на предложенные доказательства, Генеральный секретариат МОУП-Интерпола продолжал более года публиковать это уведомление и другие заявления, связывающие его с «Марком Московицем», пока, согласно истцу, Генеральный секретариат наконец-то не признал, что эта связь является ошибочной.
However in the light of her close association with Mr. A. and the general situation in Egypt, she may be considered in need of the protection extended to her by means of the guarantees obtained. Вместе с тем, учитывая ее тесную связь с г-ном А., а также общую ситуацию в Египте, ее можно рассматривать в качестве лица, нуждающегося в защите, которая распространяется на нее в соответствии с полученными гарантиями.
Больше примеров...
Союз (примеров 348)
Once elected, the staff representatives frequently had to convince the executive head or the governing body to grant formal recognition of the staff association or union. После выборов представителям персонала подчас приходилось убеждать административного руководителя или руководящий орган официально признать ассоциацию или союз персонала.
The Association of Women Entrepreneurs of Kazakhstan has become a member of the World Association of Women Entrepreneurs and is part of the organizing committee for preparing for the next World Congress of Rural Women. Союз женщин-предпринимателей Казахстана стал членом Всемирной ассоциации женщин-предпринимателей и включен в оргкомитет по подготовке следующего Всемирного конгресса сельских женщин.
However, the Trade Unions (Saint Lucia Teachers Union and the Civil Service Association) planned and conducted workshops for their female membership on a range of topics relating to their self advancement and development. Вместе с тем профессиональные союзы (Союз преподавателей Сент-Люсии и Ассоциация гражданских служащих) запланировали и провели семинары-практикумы для своих членов-женщин по широкому кругу тем, касающихся их продвижения и роста по службе.
The new members are the Tajik Family Planning Alliance and the Health Education and Research Association. c) In 2004 IPPF EN regional office adopted a new strategic plan for 2004-2008. Новыми членами являются Таджикский союз планирования семьи и Ассоциация просвещения и научных исследований в области здравоохранения. с) В 2004 году региональное отделение МФПР-ЕР приняло новый стратегический план на 2004-2008 годы.
Association Tunisienne des Droits de l'Enfant Всемирный союз женских католических организаций
Больше примеров...
Организации (примеров 2257)
In 1880 he moved to Bucharest, Romania, where he joined the Albanian association Drita (English: Light), major organization of the Albanian National Awakening. В 1880 году он перебрался в Бухарест (Румыния), где присоединился к албанской ассоциации «Дрита», ведущей организации Албанского национального возрождения.
It is a criminal offence only to call publicly for extremist activities (article 280 of the Criminal Code), set up an extremist association (art. 282.1), or organize the activities of an extremist organization (art. 282.2). Уголовная ответственность предусмотрена только за публичные призывы к осуществлению лицом экстремистской деятельности (ст. 280 УК РФ), организацию экстремистского сообщества (ст. 282.1 УК РФ), организацию деятельности экстремистской организации (ст. 282.2 УК РФ).
Certain NGOs operate exclusively among women. That is the case with the Women's Mutual Aid and Solidarity Association (ASSEF) of SNV. Некоторые неправительственные организации свою деятельность посвящают исключительно женщинам, и это касается Ассоциации взаимопомощи и солидарности женщин при Нидерландской службе добровольцев.
Also speaking were the non-governmental organizations the Consortium for Street Children, Human Rights Advocates, the International Harm Reduction Association and Plan International. Выступили также такие неправительственные организации, как Консорциум в защиту беспризорных детей, организация "Защитники прав человека", Международная ассоциация по снижению вреда от психоактивных веществ и организация "Международный план".
A strategy proposed to increase the safety and support of indigenous journalists included a recommendation for the establishment of an international indigenous journalists' network under the umbrella of the International Association of Journalists. Это позволило бы установить более тесные связи с центральными средствами массовой информации и обеспечить поддержку со стороны более крупной организации.
Больше примеров...
Общество (примеров 303)
The inscription of the Yugoslav Army was removed from the crest, along with the green wreath, and was replaced by the words Sportsko Društvo (Sports association). Надпись Jugoslovenska Armija была убрана с эмблемы вместе с зелёными венками и была заменена словами Sportsko Društvo (Спортивное общество).
The Lithuanian Women Farmers' Association regularly organises educational and informational events for rural women. Литовское общество женщин-фермеров регулярно проводит просветительские и информационные мероприятия для сельских женщин.
It mentioned the Government's active association with civil society and the increasing and important role that civil society and human rights defenders are playing in the area of human rights. Делегация отметила активное взаимодействие правительства с гражданским обществом и возрастающую и важную роль, которую гражданское общество и правозащитники играют в области прав человека.
In August, 26th-30th our Association's representation took part in seminary organized by Siergiej Zajcew (10th Dan),Multi-discipline Militarily-Sportsauthor. Общество Спортов и Искусств Борьбы Конг Сао приглашает на Открытые Мастерства Мира, которые состаяться в днях 15.10-17.10.2010 г. в Миколёве в Спортивном Зале у уль.
Today the Western Transdanubian Nursery Association is the largest in Hungary: it counts 216 members from the total 450 nurseries, among them the largest companies of the country. В настоящее время общество питомников-озеленителей западного задунайского региона самое большое в стране: из 450 питомников Венгрии 216 являются его членами, в числе которых самые большие по размерам и значимости.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 90)
This issue (ordinary unlawful association and unlawful terrorist association) was discussed at length in Chile's initial report to the Committee in the replies concerning paragraph 1 (b) and paragraph 2 (a) of the resolution. Во-первых, в значительной мере следует принять во внимание подробную информацию, содержащуюся в подпункте (Ь) пункта 1 и подпункте (а) пункта 2 первого доклада, представленного Чили Контртеррористическому комитету (обычное незаконное сообщество и незаконное террористическое сообщество).
Nigeria was also playing a leading role in ongoing work to formalize the West African Association of Anti-Corruption Agencies, a network covering the Economic Community of West African States and Mauritania. Нигерия играет также ведущую роль в текущей работе по оформлению Западноафриканской ассоциации антикоррупционных ведомств - сети, охватывающей Экономическое сообщество государств Западной Африки и Мавританию.
Such organizations as the International Solar Energy Society and the European Wind Energy Association offer an important pool of professional expertise and experience upon which the international community can draw in developing, disseminating, applying and promoting renewable energy technologies. Такие организации, как Международное общество по солнечной энергии и Европейская ассоциация ветроэнергетики, являются важными источниками профессиональных знаний и опыта, на которые международное сообщество может опереться в своих усилиях по разработке, распространению, применению и пропаганде технологий использования возобновляемых источников энергии.
If we speak - using the language of news - about "Ukraine's integration into the global community",... Ukraine can become an equal member of this association only provided that it finally recognizes - its own identity. Если говорить - языком новостей - об "интеграции Украины в мировое сообщество", то... Украина может стать равноправным членом этого сообщества лишь при условии, что окончательно осознает себя - собой.
This paragraph stipulates the punishment which can be imposed for belonging to a criminal association, or for organising such an association, or for recruiting members into such an association, or for leading such an association or a sub-unit of such an association. Данный пункт предусматривает уголовное наказание, которое может быть наложено за участие в преступном сообществе, или за организацию такого сообщества, или за вербовку членов в такое сообщество, или за руководство таким сообществом либо подразделением такой ассоциации.
Больше примеров...
Собраний (примеров 1265)
Freedom of speech and the right of association and peaceful assembly are essential to a vibrant political life and to the democratic process. Свобода слова и права на свободу объединений и мирных собраний являются непременным условием динамичной политической жизни и демократического процесса.
The United States of America was concerned about suppression of freedoms of assembly, association, religion and expression, policies harmful to ethnic minorities, and harassment, detention, and punishment of activists, including Xu Zhiyong and Yang Maodong. Соединенные Штаты Америки выразили обеспокоенность по поводу подавления свободы собраний, ассоциаций, религии и выражения мнений, разработки политики, вредящей этническим меньшинствам, а также притеснения, задержания и наказания активистов, в том числе Сюй Чжиюна и Яна Маодуна.
It also called upon the special procedures of the Commission, as appropriate, to consider the rights to freedom of peaceful assembly and of association in the exercise of their mandates. Она призвала также специальные процедуры Комиссии в надлежащих случаях рассматривать вопрос о праве на свободу мирных собраний и праве на ассоциацию при выполнении своих мандатов.
According to China's Constitution and relevant laws, all citizens enjoy freedom of speech, the press, assembly, association and religious belief, and shall not harm the national, social and collective interests and legitimate rights of other citizens when exercising the above-mentioned rights. Согласно Конституции Китая и соответствующим законам, все граждане пользуются свободой слова, прессы, собраний, ассоциаций и религиозных убеждений и не должны причинять вред национальным, общественным и коллективным интересам и законным правам других граждан при осуществлении вышеупомянутых прав.
These are: freedom of conscience, religion, expression, information, assembly and association as well as the freedom to form a trade union and to strike (articles 27, 28 and 29 of the Constitution). К ним относятся свобода совести, религии, слова, информации, собраний и ассоциаций, а также свобода создавать профсоюзы и проводить забастовки (статьи 27, 28 и 29 Конституции).
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 41)
National and cross-national studies based on the data obtained have shown that the association between education and fertility is far more complex than was assumed in the past, since it is contingent on level of development, social structure and cultural milieu. Национальные и межнациональные исследования, основанные на полученных данных, показывают, что взаимосвязь между образованием и фертильностью гораздо сложнее, чем полагали ранее, поскольку она зависит от уровня развития, социальной структуры и культурной среды.
Within a triad of solar periods, you'll recognize your dearth of compatibility with your paramour and conclude your association. В течение одной триады периодов Солнца ты обнаружишь недостаток совместимости со своим партнером и примешь решение прервать свою взаимосвязь.
Another hotly debated issue is the relationship between freedom of speech and association, on the one hand, and the prevention and prohibition of hate organizations and hate speech on the other. Еще один бурно обсуждаемый вопрос - взаимосвязь между свободой слова и ассоциации, с одной стороны, и предупреждением и запрещением пропагандирующих ненависть организаций и разжигающих ненависть высказываний, с другой стороны.
"Relationship between the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf", 62nd Conference of the International Law Association, Seoul, 1986 - Rapporteur "Взаимосвязь между исключительной экономической зоной и континентальным шельфом", 62-я конференция Ассоциации международного права, Сеул, 1986 год (докладчик)
Opening up through ASEAN brings the benefit of new opportunities for Myanmar in the economic field, as the economic synergy between ASEAN countries has a definite experience impact on each country as well as on the Association. Перспективы, открывающиеся благодаря членству в АСЕАН, предоставляют Мьянме новые возможности в экономической области, поскольку экономическая взаимосвязь между странами АСЕАН оказывает явное практическое воздействие на каждую страну, а также на Ассоциацию.
Больше примеров...
Общение (примеров 20)
Political association with the EU, and the process of integration under this Partnership, will promote reforms in these key areas. Политическое общение с ЕС, а также процесс интеграции в рамках этого партнерства будет продвигать реформы в этих ключевых областях.
She maintained a long correspondence and association with the Duke, all of which she recorded in her diaries, which are consequently extensively used in all authoritative biographies of the Duke of Wellington. Она вела длительную переписку и общение с герцогом, результаты которого записывала в своём дневнике, который ввиду этого широко используется во всех авторитетных биографиях герцога Веллингтона.
From the discussions with the authorities and the staff working at remand prisoners and from the interviews with the detainees themselves, the delegation learned that the most commonly applied restrictions were on association with other detainees, visits, letters and telephone calls. В ходе обсуждений с властями и персоналом следственных тюрем и бесед с самими заключенными делегация узнала, что наиболее употребляемыми мерами ограничения являлись ограничения на общение с другими заключенными, посещения, переписку и телефонные звонки.
After the riot on 15 February 2004, about 110 out of about 230 inmates in the prison were affected by restrictions (revocation of visiting orders, outdoor exercise, association, occupation, etc.). После массовых беспорядков, происшедших 15 февраля 2004 года, ограничения (отмена посещений, прогулок на свежем воздухе, запрет на общение с другими заключенными, ограничение трудовой деятельности и т.д.) были применены приблизительно к 110 из 230 заключенных, содержавшихся в этой тюрьме.
A report entitled "The mental condition of prisoners in the Nieuw Vosseveld high security institution and wing for prisoners suitable for limited association in Vught" was published on 10 October 2003. 10 октября 2003 года был опубликован доклад, озаглавленный "Психическое состояние заключенных в тюрьме строгого режима Ниу Восевел и отделении для заключенных, которым разрешается ограниченное общение, в Вюгте".
Больше примеров...
Профсоюзов (примеров 249)
Accordingly, freedom of association in trade associations and the right to organize in order to protect the interests of others, are also guaranteed. Соответственно также гарантируются свобода ассоциации в рамках профсоюзов и право на организацию с целью защиты интересов других лиц .
In the post-Soviet period, the Georgian Trade Unions Association was formed, a voluntary association of sectoral and regional trade unions, established on the basis of a commonality of interests and operating principles by its participant organizations. В постсоветский период возникло Объединение профсоюзов Грузии - добровольное объединение отраслевых и территориальных профессиональных союзов, созданное на основе единства интересов и принципов деятельности организаций-участников.
He then joined the Free Association of German Trade Unions (FVdG) and become one of its most prominent members in the Rhineland. Тогда он присоединился к Ассоциации свободных профсоюзов (FVdG) и стал одним из самых видных деятелей FVdG в Рхиннленде.
In 2001, the IUF (International Union of Food, Agriculture, Hotel, Restaurant, Catering, Tobacco and Allied Work) and Chiquita signed an international framework agreement on freedom of association, minimum labour standards and employment in Latin American banana operations. В 2001 году МОРП (Международное объединение профсоюзов работников пищевой промышленности и смежных отраслей) и компания «Чикита» подписали международное рамочное соглашение о свободе ассоциаций, минимальных трудовых стандартах и занятости в отрасли по производству бананов на территории Латинской Америки.
The "Association of Corporations" (同盟会) was founded in 1892 to unite various Japanese professional unions; at that point, the Japanese population of the city was estimated at 1,000. 同盟会 До:мэйкай) была основана в 1892 году для объединения японских профсоюзов; к этому времени японское население города оценивается в 1000 человек.
Больше примеров...
Создание ассоциаций (примеров 35)
The right of association for lawful purposes is fully provided for. В полной мере гарантируется право на создание ассоциаций для достижения законных целей.
Any move to ban the formation of political parties would be constrained by article 23 of the Constitution, which accords to persons the right to the enjoyment of the freedom of assembly, including religious worship and association. Любая попытка запрета создания политических партий пресекается в соответствии с положениями статьи 23 Конституции, предоставляющей право на свободу собраний, включая отправление церковных обрядов и создание ассоциаций.
The foundation of an association where operations include the use of firearms may be subject to a licence. Создание ассоциаций, деятельность которых включает использование огнестрельного оружия, допускается лишь при условии получения специального разрешения.
As far as the implementation of article 4 (b) of the Convention in Austria is concerned, the provisions regulating the right to form an association and the right to assembly are to be considered. В отношении осуществления статьи 4 b) Конвенции в Австрии необходимо рассмотреть положения, регулирующие осуществление права на создание ассоциаций и права на свободу собраний.
Article 55, paragraph 1, of the Constitution provides for the freedom of association, while prohibiting, inter alia, forms of association that encourage tribalism. Свобода ассоциации предусмотрена Конституцией, которая, среди прочего, запрещает создание ассоциаций, подстрекающих к трайбализму (статья 55/1 КРГБ).
Больше примеров...
Ассоциированном членстве (примеров 28)
An association agreement helps prepare for this first step. Соглашение об ассоциированном членстве помогает подготовиться к этому первому шагу.
In 1995 it signed the Association Agreement with the European Union. В 1995 году она подписала Соглашение об ассоциированном членстве с Европейским союзом.
In this connection, I would like to mention the signing this year of the Association Agreement between Algeria and the European Union. В этой связи я хотел бы упомянуть подписание в текущем году Соглашения об ассоциированном членстве между Алжиром и Европейским союзом.
Concrete steps to design a new partnership tool with the EU were launched in January 2010, when the Republic of Moldova initiated negotiations for an EU-Moldova Association Agreement. Конкретные шаги, направленные на создание нового механизма партнерского сотрудничества с Европейским Союзом, были предприняты в январе 2010 года, когда Республика Молдова начала переговоры об ассоциированном членстве в Европейском Союзе.
PRAQ 91 comprised the six countries which were first to enter into association agreements (Bulgaria, Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovakia). РПОК 91 включала шесть стран, которые первыми должны были подписать соглашения об ассоциированном членстве (Болгария, Венгрия, Польша, Румыния, Словакия и Чешская Республика).
Больше примеров...
Товарищество (примеров 30)
It is known that on January 1, 1874, it founded "Association of the factory industry in Taganrog". Известно, что 1 января 1874 года им было основано «Товарищество заводской промышленности в Таганроге».
Association of Russian artists of republic Moldova "M-ART" is a public, creative, international organization, which unites professional artists and experts in arts, bending for Russian culture. Товарищество Русских Художников Республики Молдова "М-АРТ" является общественной, творческой, интернациональной организацией, объединяющей профессиональных художников и искусствоведов которым близка русская культура.
The Nairobi Stock Exchange was constituted as a voluntary association of stockbrokers and registered in 1954 as a society under the Societies Act. Найробийская фондовая биржа была создана в качестве добровольной ассоциации биржевых маклеров и зарегистрирована в 1954 году как товарищество в соответствии с Законом о товариществах.
Well, the Homeowners Association didn't allow cats or dogs. Ну, Товарищество Собственников Жилья не разрешало заводить кошек или собак.
His family blamed the housing association for not taking a firmer stance with troublesome residents. Его семья обвинила товарищество жильцов в том, что к неблагонадёжным жильцам не были приняты меры.
Больше примеров...
Association (примеров 453)
In April 1874 Kenealy launched a political organisation, the "Magna Charta Association", with a broad agenda that reflected some of the Chartist demands of the 1830s and 1840s. В апреле 1874 года Кенили создал политическую организацию под названием «Ассоциация Великой хартии вольностей» (англ. "Magna Charta Association"), в повестку которой вошёл широкий круг вопросов, отчасти перекликающихся с требованиями чартистов 30-х и 40-х годов XIX века.
As of September 2017, it has sold 165,288 copies in the country, and has been certified Platinum by the Recording Industry Association of America (RIAA). К сентябрю 2017 года тираж сингла достиг 165,288 копий в США и он был сертифицирован в золотом статусе Recording Industry Association of America (RIAA).
In 1987, the AFA's merger with the Art Museum Association of America (AMAA) brought together the two oldest nonprofit art museum organizations in America, creating a larger national organization that could offer a comprehensive set of services without duplication. Когда в 1987 году произошло слияние Американской федерации искусств с ассоциацией Art Museum Association of America (AMAA), то объединение двух старейших некоммерческих организаций привело к созданию крупной национальной организации, которая может предложить полный набор услуг в музейной и выставочной сфере.
1976, founded the World Kickboxing Association (WKBA). Именно в Европе в 1976 году была основана старейшая организация любительского кикбоксинга WAKO (World Association of Kickboxing Organizations).
Stephen Colbert gave a satirical speech at the 2006 White House Correspondents' Association Dinner in which he criticized the Bush Administration and the news media. 29 апреля 2006 года Кольбер выступил на ежегодном ужине Ассоциации корреспондентов Белого дома (англ. White House Correspondents' Association), прочитав сатирическую речь, в которой он резко критиковал правительство Джорджа Буша и самого президента лично.
Больше примеров...