Английский - русский
Перевод слова Association

Перевод association с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ассоциация (примеров 7120)
On 24 March 1993, the Ulster Defence Association (UDA) shot dead a Sinn Féin member in Belfast. 24 марта 1993 года Ассоциация обороны Ольстера застрелила члена Шинн Фейн в Белфасте.
The Siberia Survivors Association is one floor up. Ассоциация выживших в сибирской ссылке этажом выше.
The International Workers Association, of which the FAUD was a member, was founded upon the initiative of the German organization in 1922. Международная ассоциация трудящихся, в которой состоял ФАУД, была основана по инициативе немецкой организации.
ROAP - Rivne Regional Non-governmental Organization "Association for Legal Protection and Assistance to Local Entrepreneurs" (the official abbreviated name - Rivne Regional Association of Entrepreneurs) was founded in 1996 on the initiative of the Rivne entrepreneurs group. РОАП - Ровенская областная общественная организация "Ассоциация защиты и содействия развитию предпринимателей" (сокращенное официальное название - Ровенская областная ассоциация предпринимателей) создана в 1996 году по инициативе группы предпринимателей г.Ровно.
Associations of citizens (Association of Inventors and Promoters of Technical Progress, associations of sciences and arts, Polytechnic Association and others); and ассоциации граждан (Ассоциация изобретателей и участников технического прогресса, Ассоциация представителей наук и искусств, Политехническая ассоциация); и
Больше примеров...
Объединение (примеров 725)
In parallel, the national association shall inform AC. and TIRExB; Одновременно с этим национальное объединение информирует АС. и ИСМДП;
HRW indicated that although Cuba's Associations Law claims to guarantee the right to association, the law effectively bars the legalization of any genuinely independent organization. ОНОПЧ указала, что, хотя кубинский Закон об ассоциациях на словах гарантирует право на объединение, на деле он всячески препятствует легализации любой подлинно независимой организации.
For instance, in the city of Astana, senior grade pupils set up the voluntary association Astana Youth Parliament. Например, в городе Астане школьниками старших классов и студентами создано общественное объединение "Молодежный парламент города Астаны".
With the "On the spot association" service, it is now possible to start an association in a "one-stop counter" and in an immediate way. Пользуясь услугой "Объединение без промедления", в настоящее время можно создать объединение по принципу "одного окна" и в очень краткие сроки.
Gas turbine drives AL-31, massively produced by "Ufa engine-building industrial association" JSC, are successfully used at "Gazprom" compressor stations for already 15 years. На компрессорных станциях "Газпрома" уже в течение 15 лет успешно используются газотурбинные приводы АЛ-31СТ, которые серийно выпускает ОАО «Уфимское моторостроительное производственное объединение».
Больше примеров...
Связь (примеров 329)
The detention of children for alleged association with armed groups, in violation of international standards, is increasingly worrisome. Все большую тревогу вызывает осуществляемое в нарушение международных стандартов задержание детей за предполагаемую связь с вооруженными группами.
Given the particularly high abuse potential of this drug and its association with high levels of problematic behaviour, this is of considerable concern. Учитывая особо высокий наркоманический потенциал данного наркотика и его связь с сопряженным с риском поведением, это вызывает серьезную обеспокоенность.
The claim that too close an association between the United Nations and peace support missions would undermine the Organization's neutrality did not seem very valid. Как представляется, утверждение о том, что слишком тесная связь между Организацией Объединенных Наций и миссиями в поддержку мира подрывают принцип нейтральности Организации, не имеет под собой никакой почвы.
The Association has been actively cooperating for years with the "Millennium" youth organization for disabled persons which, through subsidies, works with employment agencies and business managers wishing to hire disabled workers. На протяжении ряда лет это общество активно работает с молодежной организацией инвалидов "Миллениум", которая, благодаря гранту, смогла наладить связь с биржами по трудоустройству населения и непосредственно с руководителями предприятий, желающих принять на работу людей с инвалидностью.
In Malige v. France, the European Court of Human Rights requires more than an association with criminal proceedings for it to be established that a sanction is "criminal". Как отметил Европейский суд по правам человека в своем решении по делу Малиж против Франции, для того чтобы сделать вывод относительно "уголовного" характера какой-либо санкции, требуется нечто большее, чем связь с уголовным судопроизводством.
Больше примеров...
Союз (примеров 348)
UN-Habitat is expanding its partnership with many other parliamentarian organizations, such as the Commonwealth Parliamentary Association, the Parliamentarians for Global Action, the Association of European Parliamentarians for Africa and the Inter-Parliamentary Union. ООН-Хабитат расширяет свое партнерство со многими другими парламентскими организациями, такими как Парламентская ассоциация стран Содружества, "Парламентарии за глобальные действия", Ассоциация европейских парламентариев в поддержку Африки и Межпарламентский союз.
The Burundian Journalists Union and the Eastern African Journalists Association denounced growing pressure placed on journalists to reveal their sources and the overall efforts made by the authorities to curtail freedom of the press in Burundi. Союз журналистов Бурунди, а также Ассоциация восточноафриканских журналистов осудили растущее давление на журналистов, чтобы заставить их раскрыть их источники, а также в целом усилия властей ограничить свободу прессы в Бурунди.
Since 2006 the Danish Football Association, in association with the TV-station TV2, has also given an award to the best football player in Denmark. С 2006 года Футбольный союз Дании, совместно с телеканалом TV 2, так же присуждает титул лучшего футболиста года в Дании.
The European Union stands ready to do what we can to support the parties in achieving this goal. Croatia continues to be part of the stabilization and association process. Европейский союз готов сделать все от него зависящее для оказания сторонам поддержки в достижении этой цели.
He invited the delegation to comment on the case of La Bugal-b'laan Tribal Association, Inc., et. al. v. Victor Ramos, which was currently before the Supreme Court. Он просит делегацию прокомментировать дело Племенной союз Ла Бугаль-блаан и проч. против Виктора Рамоса, которое рассматривается в настоящее время Верховным судом.
Больше примеров...
Организации (примеров 2257)
The Debian Project is a founding member of the Desktop Linux Consortium (DLC) which was recently founded and will be incorporated as a non-profit association. Проект Debian стал одним из учредителей консорциума "Настольный Linux" (Desktop Linux Consortium, DLC), недавно образованной некоммерческой организации.
As follow-up, WCRP is implementing a plan for the establishment of an international multi-religious association of religiously affiliated youth organizations, committed to the United Nations agenda. В качестве последующих действий ВКРМ реализует план создания международной межрелигиозной ассоциации молодежных организаций религиозного направления, приверженных задачам Организации Объединенных Наций.
The course was sponsored by the Irish Centre for Human Rights, National University of Ireland, the Law Faculty of the University of Palermo, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) School and the International Association of Penal Law; Спонсорами этого курса выступили Ирландский центр по правам человека, Национальный университет Ирландии, юридический факультет Палермского университета, школа Организации Североатлантического договора (НАТО) и Международная ассоциация уголовного права;
EdNet Association and TeachEx Academy organized the modules «Teaching technologies and methods in the higher education» and «Modern methods of teaching and teaching results assessment» in Kyzyl-Kiya, 26-28th March, 2009. Ассоциация «EdNet» и Академия «TeachEx» c 26 по 28 марта 2009 года организовали модули Школы педагогического мастерства «Технологии и методы обучения в высшем образовании» и «Современные методы организации учебной деятельности и оценки результатов обучения» в г. Кызыл-Кия.
Association of Medical Doctors of Asia Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Общество (примеров 303)
The Argentine Society of Pediatrics is a scientific association founded in 1911 that is devoted to the promotion and protection of child rights, health and well-being. Созданное в 1911 году Аргентинское педиатрическое общество, является научной ассоциацией, которая занимается поощрением и защитой прав детей, вопросами детского здоровья и благополучия.
You get it when the official Women join the Association. Ты сможешь попробывать это, когда официально вступишь в наше общество.
Currently there are four registered 'minority' group associations: Society for the Promotion of the Ikalanga Language (SPIL), Lentswe la Batswapong, Kamanakao Association and Reteng. Reteng is a coalition of multi cultural organizations. В настоящее время насчитывается четыре зарегистрированные ассоциации групп "меньшинства": Общество по пропаганде языка икаланга (ОПЯИ), "Лентсве ла Батсвапонг", Ассоциация Каманакао и "Ретенг". "Ретенг" это коалиция мультикультурных организаций.
The "Iudaika" International Association Международное общество "Иудаика"
The Irish Writers' Centre, next door in No 19, contains the meeting rooms and offices of the Irish Writers' Union, the Society of Irish Playwrights, the Irish Children's Book Trust and the Irish Translators' & Interpreters' Association. В соседнем здании (дом Nº 19) расположен Центр писателей Ирландии, где размещаются Союз писателей Ирландииruen, Общество ирландских драматургов, Irish Children's Book Trust и Ассоциация ирландских переводчиков.
Больше примеров...
Сообщество (примеров 90)
The Association shall be based on the principles of sovereignty and equality of the Parties, democracy and respect for human rights and the generally accepted principles and standards of international law. Сообщество основано на принципах суверенитета и равенства Сторон, демократии и уважения прав человека, общепринятых принципов и норм международного права.
A group called Association des Amis de Robert Brasillach celebrates the author's work and legacy. На данный момент также существует сообщество под названием «Association des Amis de Robert Brasillach», которое поддерживает и прославляет наследие Бразийака.
A sentence of one to six years' imprisonment shall be imposed on anyone taking part in an association of two or more persons with the aim of committing offences, simply by virtue of membership in the association. Наказывается тюремным заключением на срок от одного до шести лет тот, кто вступает в преступное сообщество в составе двух или более человек с целью совершения преступлений лишь в силу участия в этом сообществе.
A person who establishes the group or association referred to in para. 1 or 2 or manages such a group or association shall be sentenced to imprisonment from 6 months up to 8 years." Кто создает группу либо сообщество, указанные в пункте 1 или 2, или такой группой либо таким сообществом руководит, подлежит наказанию лишением свободы на срок от шести месяцев до восьми лет».
In September 2008, the Slavic Committee was officially inducted into the International Slavic Committee (MSK), a worldwide community of Slavic Association. В сентябре 2008 года Славянский комитет был официально включён в Международный Славянский комитет, всемирное сообщество славян.
Больше примеров...
Собраний (примеров 1265)
There are no legal restrictions on the freedom of association that are incompatible with the international treaties to which the Russian Federation is a party. Законодательством не установлено каких-либо ограничений свободы собраний, которые были бы несовместимы с международными договорами Российской Федерации.
Article 27 of the Basic Law provides, among other things, for the freedoms of association and assembly. Статья 27 Основного закона предусматривает, среди прочего, право на свободу ассоциации и собраний.
Political activities and the freedom of assembly, association and expression continue to be restricted, and fundamental progress towards democratization or ensuring respect for individual rights is hardly in evidence. Политическая деятельность и свобода собраний, ассоциаций и слова там по-прежнему ограничены и не наблюдается практически никаких признаков существенного прогресса в деле демократизации или обеспечения соблюдения прав человека.
As the Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association noted in his most recent report to the Human Rights Council, associations should be free to choose their members and whether to be open to any membership. Как отметил Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мирных собраний и ассоциаций в своем самом последнем докладе Совету по правам человека, ассоциации должны быть свободны в выборе своих членов и при решении вопроса о своем членстве, где бы то ни было.
The right to life is constantly being violated, but so are all the public liberties, such as the right to freedom of association, assembly, expression and opinion. На этой территории постоянно попираются не только право на жизнь, но и любые гражданские свободы, включая, в частности, право на ассоциацию, собраний и выражение мнений.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 41)
Recent research reconfirms a strong association of hunger and gender inequality, especially in education, but also in health provision. Результаты последних исследований вновь подтверждают тесную взаимосвязь проблемы голода и гендерного неравенства, особенно в сфере образования, но также и в сфере здравоохранения.
OBJECTIVES: To analyze the association between plasma chemokine levels at baseline and virological response to interferon-alpha (IFN-alpha) + ribavirin in human immunodeficiency virus (HIV)/ hepatitis C virus (HCV) co-infected patients. Цель: проанализировать взаимосвязь между уровнем плазменного хемокиновые на базовых и вирусологического ответа на интерферон-альфа (IFN-альфа) + рибавирин в вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) и вируса гепатита С (ВГС) Co-инфицированным пациентам.
National and cross-national studies based on the data obtained have shown that the association between education and fertility is far more complex than was assumed in the past, since it is contingent on level of development, social structure and cultural milieu. Национальные и межнациональные исследования, основанные на полученных данных, показывают, что взаимосвязь между образованием и фертильностью гораздо сложнее, чем полагали ранее, поскольку она зависит от уровня развития, социальной структуры и культурной среды.
This association emphazises that UNOPS as a global organization with real time connectivity must ensure that responsibility for leadership and strategic management is assumed at headquarters as well as by key positions throughout the regional structure and functional areas. Эта взаимосвязь свидетельствует о том, что ЮНОПС как глобальная организация, подключенная к другим структурам в режиме реального времени, должна обеспечивать, чтобы обязанности в области руководства и стратегического управления выполнялись как в штаб-квартире, так и в ключевых региональных структурах и функциональных подразделениях.
The term "interest" includes any connection, association or interrelation between the applicant and the matter to which the application relates. Термин "интерес" включает в себя любую связь, отношение или взаимосвязь между истцом и вопросом, к которому относится предмет иска.
Больше примеров...
Общение (примеров 20)
Your association with her can put her in danger. Общение с вами для нее опасно.
The wing for prisoners suitable for limited association was included in the study by way of comparison. Отделение для заключенных, которым разрешается ограниченное общение, было включено в исследование в порядке сопоставления.
She maintained a long correspondence and association with the Duke, all of which she recorded in her diaries, which are consequently extensively used in all authoritative biographies of the Duke of Wellington. Она вела длительную переписку и общение с герцогом, результаты которого записывала в своём дневнике, который ввиду этого широко используется во всех авторитетных биографиях герцога Веллингтона.
From the discussions with the authorities and the staff working at remand prisoners and from the interviews with the detainees themselves, the delegation learned that the most commonly applied restrictions were on association with other detainees, visits, letters and telephone calls. В ходе обсуждений с властями и персоналом следственных тюрем и бесед с самими заключенными делегация узнала, что наиболее употребляемыми мерами ограничения являлись ограничения на общение с другими заключенными, посещения, переписку и телефонные звонки.
The association has undertaken the project "Psycho-social help and non-violent communication" and took part in several trainings, seminars and discussion meetings Ассоциация осуществила проект "Психосоциальная помощь и общение без насилия", а также приняла участие в нескольких тренингах, семинарах и дискуссиях.
Больше примеров...
Профсоюзов (примеров 249)
The Special Rapporteur has been informed that workers in Myanmar do not enjoy basic labour rights including, in particular, freedom of association and the right to organize. Специальному докладчику сообщили о том, что трудящиеся в Мьянме лишены основных трудовых прав, включая, в частности, свободу ассоциации и право на организацию профсоюзов.
Social and economic rights, and labour and trade union rights, including freedom of association and non-discrimination, are weakened, not guaranteed by the globalization of production methods. Глобализация производственных методов не гарантирует, а подрывает социальные и экономические права, права работников и профсоюзов, включая свободу объединений и принцип недискриминации.
This conciliation officer may order the employer(s) or employers' association involved in the dispute or the workers or the officials of their trades union to appear before him in order to provide information and thus to help bring about a peaceful settlement of the dispute. Этот чиновник может вызвать к себе участвующих в споре предпринимателя (предпринимателей) или предпринимательскую ассоциацию или рабочих или функционеров их профсоюзов с тем, чтобы получить от них информацию и таким образом способствовать мирному решению спора.
The entire issue pertaining to the scope of the foundation of trade unions and employers' association has been regulated by the provisions of articles 159 through 184 of the Law on Employment. Весь круг вопросов, связанных с созданием профсоюзов и ассоциаций работодателей, регулируется положениями статей 159-184 Закона о занятости.
The five-member governance model established at the national round table on the environment is an example of governance trying to be as inclusive as possible, involving as it does representatives of the State, local authorities, unions and employers' association and NGOs and foundations. Принцип "руководящего квинтета", разработанный Круглым столом по вопросам экологии "Гренель", служит примером подхода к управлению, призванного обеспечить максимальный учет интересов представителей государства, местных органов власти, профсоюзов трудящихся и ассоциаций работодателей и НПО и фондов.
Больше примеров...
Создание ассоциаций (примеров 35)
Article 27 of the Constitution provides that all Belgians enjoy the right of association, a right that may not be curtailed in any way. Статья 27 Конституции предусматривает, что все бельгийцы имеют право на создание ассоциаций, причем это право не может обуславливаться никакой предварительной мерой.
However, FICSA was concerned about the reluctance of staff members to become staff representatives, the alleged breaches of the right of association and the deterioration of relations between management and staff in a number of organizations. При этом Федерация обеспокоена нежеланием сотрудников становиться представителями персонала и заявлениями о нарушении права на создание ассоциаций, а также ухудшением в различных организациях отношений между администрацией и персоналом.
Cuban women, more than 3.7 million of whom were members of the Federation of Cuban Women, had sufficient guarantees of their right of association and, depending on their wishes and their professional, political and religious interests, could join a wide spectrum of organizations. Кубинские женщины, из которых более 3,7 млн. являются членами Федерации кубинских женщин, имеют достаточные гарантии соблюдения их права на создание ассоциаций и, в зависимости от их желаний и профессиональных, политических и религиозных интересов, могут быть членами широкого спектра организаций.
Create an association of remote sensing educators and subsequently lobby space agencies (e.g. ESA) and other providers of satellite data for preferential access to satellite imagery for educational and research purposes in Africa Создание ассоциаций преподавателей по вопросам дистанционного зондиро-вания и последующая работа с косми-ческими агентствами (например, ЕКА) и другими поставщиками спутниковых данных в целях получения преферен-циального доступа к спутниковым снимкам для целей образования и научных исследований в Африке
In respect of security checks for persons wishing to establish an association, the Minister said that such checks were performed in order to protect the interests of the associations and to determine whether the applicants were qualified to establish an association. В отношении проверки лиц, желающих создать ассоциацию, министр отметил, что такие проверки проводятся для защиты интересов ассоциаций и определения того, имеют ли право заявители на создание ассоциаций.
Больше примеров...
Ассоциированном членстве (примеров 28)
The core of this reform was based on the agreement for stabilization and association signed with the EU and on the government plan for fast accession to WTO. Толчком к проведению этой реформы послужило подписание соглашения о стабилизации отношений и ассоциированном членстве в ЕС, а также правительственный план быстрого вступления в ВТО.
Last May, at the Guadalajara Summit, an announcement was made regarding the initiation of a process leading up to an association agreement between Central America and the European Union, to include a free trade agreement. В мае этого года на встрече на высшем уровне в Гвадалахаре было объявлено о развертывании процесса, направленного на заключение соглашения об ассоциированном членстве между Центральной Америкой и Европейским союзом, включающее в себя соглашение о свободной торговле.
In that context, he welcomed progress in ratification of the Stabilization and Association Agreement between his Government and the European Union. В этом контексте он приветствует прогресс в деле ратификации Соглашения о стабилизации и ассоциированном членстве между правительством его страны и Европейским союзом.
In this connection, I would like to mention the signing this year of the Association Agreement between Algeria and the European Union. В этой связи я хотел бы упомянуть подписание в текущем году Соглашения об ассоциированном членстве между Алжиром и Европейским союзом.
PRAQ 91 comprised the six countries which were first to enter into association agreements (Bulgaria, Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovakia). РПОК 91 включала шесть стран, которые первыми должны были подписать соглашения об ассоциированном членстве (Болгария, Венгрия, Польша, Румыния, Словакия и Чешская Республика).
Больше примеров...
Товарищество (примеров 30)
It is known that on January 1, 1874, it founded "Association of the factory industry in Taganrog". Известно, что 1 января 1874 года им было основано «Товарищество заводской промышленности в Таганроге».
The association Motor Insurers' Bureau of Latvia was registered by the Register of Associations and Foundations of the Republic of Latvia on 30 August 2004. Товарищество "Латвийское бюро страховщиков транспортных средств" было зарегестрировано в регистре товариществ и учереждений ЛР 30 августа 2004 года.
Just two examples are the voluntary foundation running the ARTiSHOK Theatre and the limited liability association B.Ibragimov Theatre of Satire and Humour. Например, общественный фонд "Театр"АРТиШОК", театр К. Султанбая, товарищество с ограниченной ответственностью "Театр сатиры и юмора Б. Ибрагимова" и другие.
His family blamed the housing association for not taking a firmer stance with troublesome residents. Его семья обвинила товарищество жильцов в том, что к неблагонадёжным жильцам не были приняты меры.
In Kenya, the Nairobi based NGO, Companionship of Works Association (COWA) and AVSI-Kenya started a Support Center in 2000 to help the graduates of the St. Kizito Vocational Training Institute to find employment. В 2002 году в Кении базирующееся в Найроби НПО «Товарищество рабочих ассоциаций» и отделение Ассоциации добровольцев для международной службы в Кении открыли центр поддержки для оказания выпускникам профессионально-технического института Сейнт-Кизито содействия в поисках работы.
Больше примеров...
Association (примеров 453)
ICANN is the International Community Association of Nizhny Novgorod. ICANN (от английского International Community Association of Nizhny Novgorod) - это Организация международного сообщества Нижегородской области.
The World Association of Zoos and Aquariums named 2008 as the "Year of the Frog" in order to draw attention to the conservation issues faced by them. Всемирная ассоциация зоопарков и аквариумов (англ. World Association of Zoos and Aquariums) объявила 2008 год годом лягушки с целью привлечения внимания общественности к проблеме охраны бесхвостых.
The laws that govern football, known officially as the Laws of the Game, are not solely the responsibility of FIFA; they are maintained by a body called the International Football Association Board (IFAB). Правила футбола не находятся непосредственно в ведении ФИФА; они регулируются органом под названием Международный Совет Футбольных Ассоциаций (англ. International Football Association Board, IFAB).
The codes, developed during 1937-1940 and expanded in 1974 by the Association of Public-Safety Communications Officials-International (APCO), allow brevity and standardization of message traffic. Коды были разработаны в 1937 и усовершенствованы в 1974 ассоциацией средств связи и общественной безопасности (англ. Association of Public Safety Communications Officials International, сокращённо APCO).
Several of these sports have national governing bodies, such as the Irish Surfing Association, and national competitions, such as mountainbiking's national series. Большинство из этих видов спорта имеют национальные руководящие органы, таких, как Ирландская ассоциация сёрфинга (англ. Irish Surfing Association), и национальные соревнования.
Больше примеров...