Английский - русский
Перевод слова Association

Перевод association с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ассоциация (примеров 7120)
The court judged that the importance of the freedom of assembly should not be undermined even under the Convention and that an association or organization which is a private entity may, in principle, freely determine the conditions for its membership. В своем решении суд подчеркнул важность ненанесения ущерба свободе собраний даже в контексте требований Конвенции и постановил, что ассоциация или организация частного характера в принципе вправе по своему усмотрению определять условия членства.
Under this law, an association that interferes or has for its object interference with the administration of the law and with the maintenance of law and order, or that constitutes a danger to the public peace, may be deemed illegal. В соответствии с этим законом ассоциация, вмешивающаяся или намеревающаяся вмешаться в вопросы отправления правосудия или поддержания правопорядка или же представляющая угрозу для гражданского мира, может быть сочтена незаконной.
The Association counters discrimination, sexism, exclusion and violence against women in the design and usage of technology design, as well as in technology-related policies. Ассоциация выступает против дискриминации, сексизма, исключения и насилия в отношении женщин при разработке и использовании технологических решений, а также реализации соответствующей политики.
Association of Young Generation of Urdu Speaking Community (AYGUSC) stated that equal access to employment was cited most frequently as the right the Bihari community currently cannot access. Ассоциация молодого поколения общины, говорящей на урду (АМПОУ), заявила, что в качестве права, к которому община бихари в настоящее время не может получить доступа, наиболее часто упоминается право на равный доступ к занятости.
Associations of citizens (Association of Inventors and Promoters of Technical Progress, associations of sciences and arts, Polytechnic Association and others); and ассоциации граждан (Ассоциация изобретателей и участников технического прогресса, Ассоциация представителей наук и искусств, Политехническая ассоциация); и
Больше примеров...
Объединение (примеров 725)
He understood in addition that the procedure involved a second stage during which an association could obtain the status of non-governmental organization. Кроме того, у оратора сложилось то понимание, что эта процедура предусматривает и второй этап, на котором объединение может получить статус неправительственной организации.
General Assembly resolution 1541 set out some options for the relationship between administering Powers and the Territories, including independence, integration and free association. В резолюции 1541 Генеральной Ассамблеи были указаны некоторые формы отношений между управляющими державами и территориями, включая независимость, слияние и свободное объединение.
Article 75 (5) provides that when an association is dissolved by judgment, its capital, documents, protocols etc. may be confiscated. В пункте 5 статьи 75 предусматривается, что, когда общественное объединение распускается судебным решением, его капитал, документы, протоколы и так далее могут быть конфискованы.
Unless civil and political rights such as freedom of the press, the right of association and the right to education and culture are guaranteed, the results of any action in the field of basic material security will be short-lived. Без гарантированных гражданских и политических прав, например, свободы прессы, права на объединение, права на образование и культуру, любые шаги по обеспечению базовых материальных потребностей окажутся эфемерными.
Article 42 of the Constitution provides that everyone has the right of peaceful assembly and public meeting, as well as of free association with others; however, under the Constitution members of the defence forces and police may not be members of political parties. Статья 42 Конституции предусматривает право каждого на мирные собрания и общественные объединения, а также на свободное объединение с другими людьми; однако, согласно Конституции, военнослужащим и служащим полиции запрещается состоять членами политических партий.
Больше примеров...
Связь (примеров 329)
In fact, there was an inmate association that liaised between detainees and the prison authorities. Кроме того, в тюрьме существует ассоциация заключенных, обеспечивающая связь между содержащимися под стражей лицами и тюремной администрацией.
Tahoun analyzed the relationship between stock owned by congressmen and contributions their political campaigns by the relevant firms, and found a powerful positive association. Тахоун проанализировал зависимость между акциями, которыми владеют конгрессмены, и контрибуциями в их политические кампании, сделанными соответствующими фирмами, и обнаружил несомненную связь.
Approximately 1,500 children are known to be held in detention facilities for alleged association with armed groups and in centres where they are mixed with adults. Известно, что в настоящее время примерно 1500 детей содержатся в местах предварительного заключения за якобы их связь с вооруженными группами, а также в пенитенциарных центрах, где они содержатся вместе со взрослыми лицами.
(c) The inclusion of definitions for: Sanctions Committee; designation; the consolidated list; the narrative summary; the designated entity; the designated individual; financial resources; freezing; without delay; the Ombudsperson; and association; с) включены определения для следующих понятий: Комитет по санкциям; обозначение; сводный перечень; резюме с изложением оснований; обозначенное юридическое лицо; обозначенное физическое лицо; финансовые ресурсы; замораживание; безотлагательно; Омбудсмен; и связь;
Anorexia nervosa has a particularly strong association with suicide: the rate of suicide is forty times greater than the general population. Особенно сильную связь с самоубийством демонстрирует нервная анорексия: среди страдающих этим заболеванием уровень самоубийств в сорок раз выше, чем в среднем по популяции (27).
Больше примеров...
Союз (примеров 348)
On 10 November 1989 the Union of American football in USSR was formed, but in April 1990, due to differences in the leadership, the Union established an independent association. 10 ноября 1989 года был образован Союз американского футбола СССР, но уже в апреле из-за разногласий в руководстве Союза была создана независимая и самостоятельная Ассоциация американского футбола СССР.
(c) The International Union for the Scientific Study of Population (IUSSP), which was established in 1924, and is the leading international professional association for individuals in the field of population. с) Международный союз по изучению проблем народонаселения (МСИПН), который был создан в 1924 году и является ведущей международной профессиональной ассоциацией специалистов в области народонаселения.
The now late former Prime Minister of Trinidad and Tobago, Patrick Manning pitched the initiative for the tri-state area to enter into some form of political union or political association. Премьер-министр Тринидада и Тобаго Патрик Маннинг выступал с инициативой объединить эти три государства в единый политический союз.
International Police Association International Union against Cancer Международный союз по борьбе против рака
The Irish Writers' Centre, next door in No 19, contains the meeting rooms and offices of the Irish Writers' Union, the Society of Irish Playwrights, the Irish Children's Book Trust and the Irish Translators' & Interpreters' Association. В соседнем здании (дом Nº 19) расположен Центр писателей Ирландии, где размещаются Союз писателей Ирландииruen, Общество ирландских драматургов, Irish Children's Book Trust и Ассоциация ирландских переводчиков.
Больше примеров...
Организации (примеров 2257)
Aims of the organization: The International Association of Prosecutors (IAP) is the only worldwide association of prosecutors. Цели организации: Международная ассоциация прокуроров (МАП) - это единственная общемировая ассоциация прокуроров.
Because of its historic association with the situation, the United Nations has a vital role to play in strengthening the momentum towards a lasting and comprehensive peace in the Middle East. Учитывая давнее участие Организации Объединенных Наций в решении данной ситуации, она должна играть жизненно важную роль в укреплении существующей возможности установления прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
Today it is crucial to discuss new methods of association - and that is my second point - that will enable the United Nations system and its Member States, together with non-governmental organizations, to respond collectively to the challenges posed by complex crises. Сегодня очень важно обсудить новые методы ассоциации - и это мой второй тезис, - которые позволят системе Организации Объединенных Наций и ее государствам-членам вместе с неправительственными организациями коллективно реагировать на вызовы, связанные с комплексными кризисами.
Criminal proceedings were conducted in the District Court of Pristina against 18 persons accused of the criminal act of association for hostile activities and the criminal act of threat to the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. В районном суде Приштины состоялся суд над 18 лицами, обвиненными в преступлениях, выразившихся в организации группы для проведения враждебной деятельности и в создании угрозы территориальной целостности Союзной Республики Югославии.
The Caribbean Community was represented by the Bahamas, Guyana, Jamaica, the Caribbean Association of Industry and Commerce (CAIC), the Caribbean Tourism Organization (CTO), the secretariats of CARICOM and the Organization of Eastern Caribbean States. Карибское сообщество было представлено Багамскими Островами, Гайаной, Ямайкой, Карибской торгово-промышленной ассоциацией (КАИК), Туристской организацией стран Карибского бассейна (КТО), секретариатами КАРИКОМ и Организации восточно-карибских государств (ОВКГ).
Больше примеров...
Общество (примеров 303)
(b) On 20 June, the Institute hosted the first regional conference of the World Crime Forum in Seoul, in association with the International Society for Criminology, whose main theme was "Information society and cybercrime: challenges for criminology and criminal justice". Ь) во взаимодействии с Международным криминологическим обществом Институт выступил принимающей стороной состоявшейся 20 июня в Сеуле первой региональной конференции Всемирного форума по вопросам преступности, главной темой которой было "Информационное общество и киберпреступность: проблемы криминологии и уголовного правосудия".
Society for the Reform of Criminal Law, Vancouver, Canada. Association Internationale de droit Constitutionnel. Общество за реформу уголовного права, Ванкувер, Канада. Международная ассоциация конституционного права.
The Committee decided to grant Roster status to one organization, International Society for Mangrove Ecosystems, and special status to the United Nations Association of the United States of America and the Eco-Accord Center for Environment and Sustainable Development. Комитет постановил занести в реестр одну организацию - Международное общество по мангровым экосистемам - и предоставить специальный статус Американской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций и Центру по проблемам окружающей среды и устойчивого развития «Эко-согласие».
Meetings with NGO representatives: Yemeni Organization For Human Rights and Democratic Freedom; 100 Committee To Combat Torture; Forum For Civil Society; National Women's Committee; Human Rights Association Встречи с представителями следующих НПО: Йеменская организация за права человека и демократическую свободу; Комитет 100 по борьбе против пыток; Форум за гражданское общество; Национальный комитет женщин; Ассоциация по правам человека
We are members of the Czech Seed Trade Association (ČMŠSA). Наше общество является членом Чешско-моравской семеноводческой и селекционной ассоциации (ČMŠSA).
Больше примеров...
Сообщество (примеров 90)
Caribbean Community and Association of Caribbean States. Карибское сообщество и Ассоциация карибских государств.
The World Association of Girl Guides and Girl Scouts calls on the international community, national Governments and civil society to ensure girls' free, quality and comprehensive education by: Ассоциация девушек-гидов и скаутов призывает международное сообщество, национальные правительства и гражданское общество обеспечить бесплатное, качественное и всеобъемлющее образование девочек путем:
It also referred to his Government's long-standing interest in associate membership in several regional organizations, including the Caribbean Community, the Organization of Eastern Caribbean States and the Association of Caribbean States. Это также отвечает давней заинтересованности его правительства в получении статуса ассоциированного члена в некоторых региональных организациях, включая Карибское сообщество, Организацию восточнокарибских государств и Ассоциацию Карибских государств.
Such organizations as the International Solar Energy Society and the European Wind Energy Association offer an important pool of professional expertise and experience upon which the international community can draw in developing, disseminating, applying and promoting renewable energy technologies. Такие организации, как Международное общество по солнечной энергии и Европейская ассоциация ветроэнергетики, являются важными источниками профессиональных знаний и опыта, на которые международное сообщество может опереться в своих усилиях по разработке, распространению, применению и пропаганде технологий использования возобновляемых источников энергии.
A sentence of one to six years' imprisonment shall be imposed on anyone taking part in an association of two or more persons with the aim of committing offences, simply by virtue of membership in the association. Наказывается тюремным заключением на срок от одного до шести лет тот, кто вступает в преступное сообщество в составе двух или более человек с целью совершения преступлений лишь в силу участия в этом сообществе.
Больше примеров...
Собраний (примеров 1265)
The Ministry of Manpower and Immigration had issued new union regulations that guaranteed freedom of association and organization. Министерство труда и миграции приняло новые положения о профсоюзах, которые гарантируют свободу собраний и организаций.
The United States is committed to upholding its international obligations on freedom of association and of peaceful assembly. Соединенные Штаты привержены соблюдению своих международных обязательств в отношении свободы ассоциации и свободы мирных собраний.
Article 14 guarantees inter alia the rights of citizens to freedom of expression, the right to assembly and association. В статье 14 содержатся гарантии прав граждан на свободу выражения мнений, собраний и ассоциации.
The freedoms of assembly and association are also significantly curtailed by the Government. Правительство также серьезно ограничивает свободу собраний и объединений.
Respect for the fundamental freedoms of expression, peaceful assembly and association for all citizens, including engagement in political debate and access to the media, is also essential in order for the process and its outcome to be broadly representative and acceptable. Уважение таких основных свобод, как свобода выражения мнений, мирных собраний и ассоциации для всех граждан, включая участие в политических дебатах и доступ к СМИ, также играет существенно важную роль для того, чтобы процесс и его результаты носили широкий представительский характер и были приемлемыми.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 41)
Most models concentrate mainly on the statistical association of climate variability with the incidence of disease. Большинство моделей опираются главным образом на статистическую взаимосвязь изменчивости климата с заболеваемостью.
Past UNCTAD research has shown that there is a close association between the incidence of extreme poverty and primary commodity dependence. Исследования, проводившиеся в прошлом ЮНКТАД, показали, что существует тесная взаимосвязь между масштабами крайней нищеты и зависимостью от первичных сырьевых товаров.
In addition, studies and analyses have found a significant association between low maternal literacy and poor nutritional status of young children. Кроме того, проведенные исследования и анализ продемонстрировали четко прослеживаемую взаимосвязь между низкой грамотностью матерей и недостаточным питанием детей младшего возраста.
The Association had found that it was essential that exporters and farmers understand the relation between the local and the export market. По мнению Ассоциации, исключительно важно, чтобы экспортеры и фермеры понимали взаимосвязь между местным и экспортным рынком.
"Relationship between the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf", 62nd Conference of the International Law Association, Seoul, 1986 - Rapporteur "Взаимосвязь между исключительной экономической зоной и континентальным шельфом", 62-я конференция Ассоциации международного права, Сеул, 1986 год (докладчик)
Больше примеров...
Общение (примеров 20)
Your association with my family is over. Твое общение с моей семьей окончено.
These include restrictions on association with other detainees, visits, letters, telephone calls and access to newspapers, radio and television. К их числу относятся ограничения на общение с другими заключенными, на посещения, переписку, телефонные разговоры или доступ к газетам, радио и телевидению.
The association between South Africa and Ambassador Bourgois will, I am sure, be the basis for continued close relations between our two delegations. Я уверен, что общение между Южной Африкой и послом Бургуа заложит основы для продолжения тесных связей между нашими двумя делегациями.
Finally, ASEAN believes that the association between the nations of ASEAN and Africa should be strengthened so as to encompass more than just the relations between the Governments of both regions. Наконец, АСЕАН считает, что общение между странами АСЕАН и Африки следует укреплять и что оно не должно ограничиваться лишь отношениями между правительствами стран этих двух регионов.
From March to May 2004, permission was gradually granted for visits, outdoor exercise, cell association between inmates, shopping in the prison store, self-catering, general unit association, participation in occupation and leisure-time activities and resumption of leaves. С марта по май 2004 года постепенно были разрешены посещения, прогулки на свежем воздухе, общение с другими заключенными в камерах, осуществление покупок в тюремном магазине, самостоятельное приготовление пищи, проведение общих собраний, участие в трудовой деятельности и проведение досуга и отпуск домой.
Больше примеров...
Профсоюзов (примеров 249)
With respect to women's participation in non-governmental organizations and associations, the spread of pluralism has brought increasing numbers of women into political life, and into the association and union movements, where many of them occupy management and even leadership positions. Говоря об участии женщин в неправительственных организациях и ассоциациях, следует отметить, что благодаря плюрализму в сфере политики, общественных объединений и профсоюзных организаций многие женщины активно участвуют в деятельности политических партий, ассоциаций и профсоюзов, занимая даже руководящие посты.
In his previous report to the General Assembly, the Special Rapporteur noted that in Myanmar violations of the freedom of association take two principal forms: restrictions on associations of a political nature, and the right to form and join independent trade unions. В своем предыдущем докладе Генеральной Ассамблее Специальный докладчик отметил, что нарушения свободы ассоциации в Мьянме выражаются в следующих двух основных формах: ограничение ассоциаций политического характера, а также права на создание независимых профсоюзов и присоединение к ним.
The draft law on associations, referred to in paragraph 82 of the report as the "bill on clubs", had been rejected by Parliament as a result of a dispute over the proper way to regulate the right of association within trade unions. Проект закона об ассоциациях, который в пункте 82 доклада именуется "законом о клубах", был отклонен парламентом вследствие разногласий по вопросу о том, как следует регулировать право на создание ассоциаций в рамках профсоюзов.
97.39. Guarantee freedom of association and expression for all citizens, including the press, human rights defenders, political parties, civic organizations and trade unions (Switzerland); 97.39 гарантировать всем гражданам, включая правозащитников, представителей прессы, политических партий, общественных организаций и профсоюзов, свободу ассоциации и выражения мнений (Швейцария);
The right to establish trade unions, to protect legal rights and interests by the way of making agreements on the basis of association into trade unions is guaranteed by the Law on the Rights of Trade Unions and the Labour Law. Право создавать профессиональные союзы для защиты законных прав и интересов путем заключения соглашений на основе объединения в профсоюзы гарантировано Законом о правах профсоюзов и Законом о труде.
Больше примеров...
Создание ассоциаций (примеров 35)
Article 27 of the Constitution provides that all Belgians enjoy the right of association, a right that may not be curtailed in any way. Статья 27 Конституции предусматривает, что все бельгийцы имеют право на создание ассоциаций, причем это право не может обуславливаться никакой предварительной мерой.
However, it does not deny freedom of association to community activity participants because they continue to have the right to form associations and organize outside of the framework of the LRA. Однако этот закон не отвергает свободу ассоциаций сотрудников общинных служб, в связи с чем они продолжают пользоваться правом на создание ассоциаций и других организаций, не подпадающих под действие ЗТО.
118.106 Ensure the right of individuals and organizations to defend and promote human rights, including protection and promotion of the rights of freedom of expression, assembly and association (Colombia); 118.106 обеспечить осуществление права частных лиц и организаций на защиту и поощрение прав человека, включая защиту и поощрение прав на свободное самовыражение, проведение собраний и создание ассоциаций (Колумбия);
In respect of security checks for persons wishing to establish an association, the Minister said that such checks were performed in order to protect the interests of the associations and to determine whether the applicants were qualified to establish an association. В отношении проверки лиц, желающих создать ассоциацию, министр отметил, что такие проверки проводятся для защиты интересов ассоциаций и определения того, имеют ли право заявители на создание ассоциаций.
Article 55, paragraph 1, of the Constitution provides for the freedom of association, while prohibiting, inter alia, forms of association that encourage tribalism. Свобода ассоциации предусмотрена Конституцией, которая, среди прочего, запрещает создание ассоциаций, подстрекающих к трайбализму (статья 55/1 КРГБ).
Больше примеров...
Ассоциированном членстве (примеров 28)
In this section we shall consider primarily the situation for the countries which already have EU association agreements (Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia). В настоящем разделе мы рассмотрим в первую очередь положение в тех странах, которые уже заключили с ЕС соглашения об ассоциированном членстве (Болгария, Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Чешская Республика, Эстония).
In that context, he welcomed progress in ratification of the Stabilization and Association Agreement between his Government and the European Union. В этом контексте он приветствует прогресс в деле ратификации Соглашения о стабилизации и ассоциированном членстве между правительством его страны и Европейским союзом.
Concrete steps to design a new partnership tool with the EU were launched in January 2010, when the Republic of Moldova initiated negotiations for an EU-Moldova Association Agreement. Конкретные шаги, направленные на создание нового механизма партнерского сотрудничества с Европейским Союзом, были предприняты в январе 2010 года, когда Республика Молдова начала переговоры об ассоциированном членстве в Европейском Союзе.
PRAQ 91 comprised the six countries which were first to enter into association agreements (Bulgaria, Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovakia). РПОК 91 включала шесть стран, которые первыми должны были подписать соглашения об ассоциированном членстве (Болгария, Венгрия, Польша, Румыния, Словакия и Чешская Республика).
While the PCAs are neither association nor preferential agreements, they do include a so-called evolutionary clause, which offers the possibility of further negotiations on free trade areas. Хотя СПС не являются ни соглашениями об ассоциированном членстве, ни преференциальными соглашениями, они включают в себя так называемую "эволюционную" клаузулу, открывающую возможность ведения дальнейших переговоров о создании зон свободной торговли.
Больше примеров...
Товарищество (примеров 30)
Homeowners had to exercise their rights to manage their common property through the association. Домовладельцы должны были реализовывать свои права по распоряжению общей собственностью через товарищество.
In 1856 the Karaite merchant Samuel Gabay, who moved to Moscow from Kharkov in the middle of the 19th century, founded a tobacco factory in Moscow, which was then called the "Association of Samuel Gabay". В 1856 г. караимский купец Самуил Габай, который в середине XIX века переехал в Москву из Харькова, основал в Москве табачную фабрику, которая тогда так и называлась «Товарищество Самуила Габая».
The Nairobi Stock Exchange was constituted as a voluntary association of stockbrokers and registered in 1954 as a society under the Societies Act. Найробийская фондовая биржа была создана в качестве добровольной ассоциации биржевых маклеров и зарегистрирована в 1954 году как товарищество в соответствии с Законом о товариществах.
The Act provides for the following types of associations: general partnership, limited partnership, partnership limited by shares, corporation, commercial company with limited liability, public company and participatory association. Законом предусматриваются следующие виды ассоциаций: полное товарищество, коммандитное товарищество, товарищество с ограниченным акционерным капиталом, корпорация, акционерная компания с ограниченной ответственностью, государственная компания и кооперативная ассоциация.
The Societies Act Chapter 66 requires any club, company, partnership or association of 10 or more persons except as provided under Section 2 of the Act, to be registered with the Registrar of Societies. Закон об объединениях, глава 66, требует, чтобы любой клуб, компания, товарищество или ассоциация, насчитывающие 10 или более человек, за исключением тех случаев, которые предусмотрены в разделе 2 этого закона, были внесены в регистр объединений.
Больше примеров...
Association (примеров 453)
Towards the end of the war Marly joined the Entertainments National Service Association, performing her songs to the Allied forces across Europe. К концу войны Марли присоединилась к Entertainments National Service Association, она исполняла свои песни перед солдатами союзников по всей Англии.
It was created by comedy writer Ariane Sherine and launched on 21 October 2008, with official support from the British Humanist Association and Richard Dawkins. Акция была начата журналисткой и писательницей Эриан Шерин (англ. Ariane Sherine) 21 октября 2008 года при поддержке Британской Гуманистической Ассоциации (British Humanist Association) и Ричарда Докинза.
The International Association for Cryptologic Research (IACR) is a non-profit scientific organization whose purpose is to further research in cryptology and related fields. Международная Ассоциация Криптографических исследований (The International Association for Cryptologic Research (IACR)) является некоммерческой научной организацией, цель которой заключается в дальнейших исследованиях в криптологии и смежных областях.
The club was founded by Carlo Antonetti in 1973 under the name AICS (Association of Italian Culture and Sports) Teramo. Клуб был основан в 1973 году Карло Антонетти под названием AICS (Ассоциация Итальянской культуры и Спорта, англ. Association of Italian Culture and Sports), Терамо.
During a winter meeting of the Baseball Writers' Association on December 7, 1939, Gehrig was elected to the National Baseball Hall of Fame and Museum in a special election related to his illness. 7 декабря 1939 году во время зимней встречи Baseball Writers' Association of America, Лу Гериг был включён в Зал славы бейсбола, как специальный выбор, связанный с его болезнью.
Больше примеров...