Английский - русский
Перевод слова Association

Перевод association с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ассоциация (примеров 7120)
In this regard, the Committee noted that the Government indicates that it had initiated a procedure aimed at amending article 165 (2) of the Act which would now provide that an employers' association can be established by at least three legal or physical persons. В этой связи Комитет отметил информацию правительства о том, что оно начало процедуру внесения изменений в статью 165 (2) Закона, в которой отныне будет предусмотрено, что ассоциация работодателей может быть создана по меньшей мере тремя юридическими или физическими лицами.
The Australia Western Sahara Association was particularly concerned because three Australian fertilizer companies were importing phosphates from Western Sahara, even though Swedish and Norwegian entities had blacklisted two of them. Австралийская ассоциация содействия Западной Сахаре особенно обеспокоена тем, что три австралийских компании по производству удобрений импортируют фосфаты из Западной Сахары несмотря на то, что шведские и норвежские предприятия внесли две из них в черный список.
The Hospice and Palliative Care Association of South Africa has teamed up with university law students to provide workshops to hospice workers and caregivers on inheritance and property concerns affecting palliative care patients. В Южной Африке Ассоциация по предоставлению приюта и паллиативной помощи привлекает к своей работе студентов юридического факультета университета для организации практикумов, в ходе которых оказывается консультативная помощь работникам приютов и лицам, оказывающим помощь, по вопросам наследования и использования имущества в случаях, затрагивающих программу паллиативного лечения.
The Association now has 132 organizational members, including 60 that have joined since 2001 and 30 since 2005. В настоящее время Ассоциация имеет 132 организационных члена, включая 60 членов, присоединившихся после 2001 года, и 30 членов, присоединившихся после 2005 года.
The Australia Western Sahara Association was particularly concerned because three Australian fertilizer companies were importing phosphates from Western Sahara, even though Swedish and Norwegian entities had blacklisted two of them. Австралийская ассоциация содействия Западной Сахаре особенно обеспокоена тем, что три австралийских компании по производству удобрений импортируют фосфаты из Западной Сахары несмотря на то, что шведские и норвежские предприятия внесли две из них в черный список.
Больше примеров...
Объединение (примеров 725)
In addition, the national association of the Contracting Party where the excluded person is established or resident is involved in the implementation of Article 38, although not mentioned explicitly in the text. Кроме того, в применении статьи 38 участвует национальное объединение Договаривающейся стороны, где лишенное права пользования лицо учреждено или имеет постоянное местопребывание, хотя оно и не указано конкретно в тексте.
Articles 16, 17 and 18 of the Constitution recognize the right of assembly, peaceful demonstration and association, and the right to establish and run employers', professional and trade-union organizations. В статьях 16, 17 и 18 Конституции соответственно признаются права собрания и мирных манифестаций, право на объединение, право на создание и деятельность профессиональных, предпринимательских и профсоюзных организаций.
The Special Representative was informed that in June 2000 the State television broadcast a programme discrediting the Public Association of Social Protection of the Population and damaging its professional reputation. Специальному представителю сообщили, что в июне 2000 года по государственному телевидению транслировалась программа, дискредитирующая Общественное объединение социальной защиты населения и подрывающая его профессиональную репутацию.
The presentation of "Ufa Motor Production Association" Public Corporation was recently carried out at "KazTransOil" stock corporation (Kazakhstan). Презентация ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" прошла на днях в акционерном обществе "КазТрансОйл" (Казахстан).
The Museum Association "Moscow City Museum" is a unique object of the cultural and historical heritage, one of the oldest museums of the capital. Музейное объединение "Музей Москвы" - уникальный объект культурного и исторического наследия, один из старейших музеев столицы. Наша Москва - один из красивейших городов мира с богатой историей и традициями.
Больше примеров...
Связь (примеров 329)
In certain situations, children are being detained for alleged association with armed groups in violation of international standards. В некоторых ситуациях дети в нарушение международных норм подвергаются задержанию за их предполагаемую связь с вооруженными группами.
They have also studied the association between illness and individual characteristics. Они также изучили связь между болезнью и индивидуальными особенностями.
Available studies support the known association between fish consumption and exposure to methylmercury. Имеющиеся исследования подтверждают известную связь между потреблением рыбы и воздействием метилртути.
Contrary to the author's assertions, the State party submits that the letters presented by the author at his PRRA indicate that the current Liberian government is not concerned about the author's association with the former President. Вопреки утверждениям автора, государство-участник заявляет, что представленные автором в его ОСРПВ письма указывают на то, что нынешнее либерийское правительство не беспокоит связь автора с бывшим президентом.
Figure 1 plots the average Gini index over the period 2000 - 2008 against the average headcount poverty rate for the same time interval; it suggests a weak but positive association between inequality and the share of population earning less than $2 per day. На диаграмме 1 показана связь между индексом Джини за период 2000-2008 годов и средними показателями масштабов нищеты за тот же самый временной интервал; из нее явствует наличие слабой, но положительной корреляции между неравенством и долей населения, получающего менее 2 долл. в день.
Больше примеров...
Союз (примеров 348)
Examples include the International Hotel and Restaurant Association, the Pacific Asia Travel Association, the International Federation of Tour Operators, and the Caribbean Alliance for Sustainable Tourism. В качестве примера можно отметить Международную инициативу гостиниц и ресторанов, Туристическую ассоциацию стран Азии и Тихоокеанского региона, Международную федерацию туроператоров и Карибский союз устойчивого развития туризма.
In 1954 he founded the Medical Officers Union, now the Medical Association of Malta (MAM) and for many years was its President. В 1954 году основал Союз врачей (в настоящее время - Медицинская ассоциация Мальты (МАМ)) и многие годы являлся его президентом.
The European Union is engaged in a process of widening and deepening integration with developing countries around the Mediterranean basin, and is currently concluding Association Agreements with some of them with the objective of introducing progressively free trade at bilateral levels. Европейский союз вступил в процесс расширения и углубления интеграции с развивающимися странами средиземноморского бассейна, и в настоящее время он заключает соглашения об ассоциированном членстве с некоторыми из этих стран в целях постепенного создания зон свободной торговли на двустороннем уровне.
The Commission also heard statements by the following non-governmental organizations: All Pakistan Women's Association (41st), International Movement for Fraternal Union among Races and Peoples (41st), Transnational Radical Party (41st), World Peace Council (41st). Комиссия заслушала также заявления следующих неправительственных организаций: Всепакистанской ассоциации женщин (41), Международного движения за братский союз между расами и народами (41), Транснациональной радикальной партии (41), Всемирного совета мира (41).
The president of the Ukrainian Community Association Bereginya Scientific and Educational Society, L.S. Doroshko, hosts the Ukrainian-language programme Ukrainskay vitalnya on the Brest regional radio. Председатель Общественного объединения украинцев "Научно-педагогический союз 'Берегиня'" Л.С. Дорожко ведет на украинском языке программу "Украинская витальня"по Брестскому областному радио.
Больше примеров...
Организации (примеров 2257)
Indeed, in most of the United Nations system organizations, non-staff personnel do not have access to the internal justice system and is not represented by staff unions or any other association. Действительно, в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций внештатные сотрудники не имеют доступа к внутренней системе отправления правосудия и не представлены союзами персонала или какой-либо другой ассоциацией.
The Constitution guarantees human rights such as freedom to hold and participate in peaceful assemblies, freedom of association and right of involvement in public affairs and right to submit petitions, proposals and complaints to public authorities. Конституция гарантирует такие права человека, как свобода организации мирных собраний и участия в них, свобода ассоциации, право на участие в ведении государственных дел, а также право обращаться с петициями, предложениями и жалобами в органы государственной власти.
Paragraph 64 contains a reference to a worldwide survey of United Nations staff sponsored by the Geneva Staff Association. Пункт 64 содержит ссылку на общесистемное обследование персонала Организации Объединенных Наций, организованное Женевской ассоциацией персонала.
In accordance with the Charter objective, the Association promotes collaboration with other regional and international organizations, many of which belong to the United Nations system. В соответствии с целями Устава Ассоциация содействует сотрудничеству с другими региональными и международными организациями, многие из которых входят в систему Организации Объединенных Наций.
Bearing in mind that the purposes of the Association of Caribbean States, as enunciated in the convention by which it was established, and which has been registered with the Secretariat, are consistent with those of the United Nations, принимая во внимание, что цели Ассоциации карибских государств, провозглашенные в конвенции, в соответствии с которой она была учреждена и которая была зарегистрирована в Секретариате, соответствуют целям Организации Объединенных Наций,
Больше примеров...
Общество (примеров 303)
To attain those goals, the Association will apply various ways and means. Для достижения этих целей Общество будет применять разнообразные формы и средства.
The Association has been actively cooperating for years with the "Millennium" youth organization for disabled persons which, through subsidies, works with employment agencies and business managers wishing to hire disabled workers. На протяжении ряда лет это общество активно работает с молодежной организацией инвалидов "Миллениум", которая, благодаря гранту, смогла наладить связь с биржами по трудоустройству населения и непосредственно с руководителями предприятий, желающих принять на работу людей с инвалидностью.
2 International Cartographic Association, International Society for Photogrammetry and Remote Sensing, International Federation of Surveyors, United Nations Human Settlements Programme and World Food Programme. 2 Международная картографическая ассоциация, Международное общество фотограмметрии и дистанционного зондирования, Международная федерация геодезистов, Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и Мировая продовольственная программа.
The association Barnabati whose objective is to protect the welfare of children and young persons receives public grants. Общество Святой Варвары, чья цель защищать благополучие детей и молодежи, получает дотации от государства.
(The following NGOs have associated themselves with the comments of the American Association of Jurists: Centre Europe-Tiers Monde, International League for the Rights and Liberation of Peoples, Service, Peace and Justice in Latin America, Women's International League for Peace and Freedom.) (К замечаниям Американской ассоциации юристов присоединились следующие НПО: Центр "Европа - Третий мир", Международная лига за права и освобождение народов, Общество "Служение миру и справедливости в Латинской Америке", Международная лига женщин за мир и свободу.)
Больше примеров...
Сообщество (примеров 90)
However, if such criminal association has not committed any criminal act, the organizer shall be held responsible pursuant to Article 254 of the Criminal Law of the FRY. Тем не менее, даже если такое преступное сообщество не совершило каких-либо противоправных деяний, их организаторы привлекаются к ответственности на основании статьи 254 Уголовного кодекса СРЮ.
Article 325 provides as follows: "Where two or more persons form an association or enter into an agreement for the purpose of committing crimes against people or property, they shall be punished by a term of hard labour." Так, статья 325 Кодекса гласит, что «в случае, если двое или более лиц создают сообщество или вступают в сговор, направленный на совершение преступного деяния в отношении других лиц или их имущества, им грозит наказание каторжными работами».
The States comprising the Association shall be subjects of international law; they shall independently establish diplomatic, consular, trade and other relations with foreign States and conclude international treaties. Государства, образующие Сообщество, являются субъектами международного права и самостоятельно устанавливают дипломатические и консульские отношения, торговые и иные связи с иностранными государствами, заключают международные договоры.
Under california law, A criminal street gang is any ongoing association Or group of three or more persons, Согласно закону штата Калифорния преступной группировкой считается любое действующее сообщество или группа из трех и более человек, официально или нет, для которой преступления являются основным видом деятельности.
At the same meeting, the following non-governmental organizations also made statements: International Confederation of Free Trade Unions, Netherlands Organization for International Development Cooperation, American Association of Jurists, Baha'i International Community, International Association for Adult Education and International Institute for Sustainable Development. На этом же заседании заявления сделали также нижеследующие неправительственные организации: Международная конфедерация свободных профсоюзов, Нидерландская организация по вопросам международного сотрудничества в области развития, Американская ассоциация юристов, Бахаистское международное сообщество, Международная ассоциация по вопросам образования для взрослых и Международный институт по вопросам устойчивого развития.
Больше примеров...
Собраний (примеров 1265)
A fifth challenge was to ensure the right to freedom of peaceful assembly and association, which were limited in a number of ways. Пятая задача состоит в том, чтобы обеспечить право на свободу мирных собраний и ассоциаций, которое ограничивается различными способами.
(c) Freedom of association and assembly; с) свободу ассоциации и собраний;
H. Freedom of expression, assembly, association, religion and belief Н. Свобода слова, собраний, ассоциации, вероисповедания и убеждений
We call on the authorities of Burundi to respect the rights to the freedom of expression and of association and to ensure the due procedural rights and the fair trial of all detainees. Мы призываем бурундийские власти обеспечить соблюдение прав на свободу слова и собраний, а также прав на должное отправление процедур и на справедливый суд в отношении всех задержанных.
Freedom of movement and expulsion of aliens, right to privacy, freedom of religion, expression, assembly and association, right to participate in the conduct of public affairs, and rights of persons belonging to minorities Свобода передвижения и высылка иностранцев, право на личную жизнь, свобода религии, выражения, собраний и ассоциаций, право принимать участие в ведении государственных дел и права лиц, принадлежащих к меньшинствам
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 41)
The problem is complicated by the association between violence and HIV/AIDS. Взаимосвязь между насилием и ВИЧ/СПИДом усугубляет сложность этих проблем.
There is no doubt that there is a very close association between race and poverty in most countries. Не вызывает сомнения тот факт, что в большинстве стран прослеживается довольно тесная взаимосвязь между расой и нищетой.
Within a triad of solar periods, you'll recognize your dearth of compatibility with your paramour and conclude your association. В течение одной триады периодов Солнца ты обнаружишь недостаток совместимости со своим партнером и примешь решение прервать свою взаимосвязь.
This association emphazises that UNOPS as a global organization with real time connectivity must ensure that responsibility for leadership and strategic management is assumed at headquarters as well as by key positions throughout the regional structure and functional areas. Эта взаимосвязь свидетельствует о том, что ЮНОПС как глобальная организация, подключенная к другим структурам в режиме реального времени, должна обеспечивать, чтобы обязанности в области руководства и стратегического управления выполнялись как в штаб-квартире, так и в ключевых региональных структурах и функциональных подразделениях.
The Association had found that it was essential that exporters and farmers understand the relation between the local and the export market. По мнению Ассоциации, исключительно важно, чтобы экспортеры и фермеры понимали взаимосвязь между местным и экспортным рынком.
Больше примеров...
Общение (примеров 20)
Political association with the EU, and the process of integration under this Partnership, will promote reforms in these key areas. Политическое общение с ЕС, а также процесс интеграции в рамках этого партнерства будет продвигать реформы в этих ключевых областях.
The wing for prisoners suitable for limited association was included in the study by way of comparison. Отделение для заключенных, которым разрешается ограниченное общение, было включено в исследование в порядке сопоставления.
These establishments also provide opportunities for widening the children's horizons and actively assisting their socialization (association with other children, preparation for school, development of useful skills and habits). Эти учреждения также предоставляют возможность для расширения кругозора детей и активное задействование факторов социализации (общение с другими детьми, целенаправленная подготовка к школе, развитие умений и навыков ребенка).
2.13 New segregation orders were issued on 15 and 28 April 1999, on the ground that the author's association with other inmates constituted a threat to the personal safety of the staff and to the order and discipline within the Correctional Centre. 2.13 15 и 28 апреля 1999 года были приняты новые решения об изоляции автора, ввиду того что его общение с другими заключенными создавало угрозу для личной безопасности сотрудников тюрьмы и грозило нарушением дисциплины и порядка в исправительном учреждении.
In association with the Ministry of Communications, the Child Communication Project was developed, the objective of which was to help generate cultural change from the perspective of the rights of the child, with an emphasis on communications. Совместно с Министерством связи осуществлялась программа "Проект коммуникации в интересах детей", цель которой - содействовать культурным переменам с целью обеспечения права детей на общение.
Больше примеров...
Профсоюзов (примеров 249)
Costa Rica was also seeking to take action on the recommendations of the International Labour Organization relating to freedom of association. Коста-Рика стремится также выполнить рекомендации Международной организации труда в области свободы профсоюзов.
According to the International Confederation of Free Trade Unions, the right to freedom of association has been limited. Согласно Международной конфедерации свободных профсоюзов, право на свободу ассоциаций было ограничено.
Social and economic rights, and labour and trade union rights, including freedom of association and non-discrimination, are weakened, not guaranteed by the globalization of production methods. Глобализация производственных методов не гарантирует, а подрывает социальные и экономические права, права работников и профсоюзов, включая свободу объединений и принцип недискриминации.
Trade union freedom and freedom of association are guaranteed in Senegal with no discrimination, barring the need to respect public order and safety. Свобода профсоюзов и свобода ассоциации гарантируются в Сенегале без какой бы то ни было дискриминации, но все же при условии соблюдения общественного порядка и безопасности.
On 1 February 1999 EAKL membership was 75,000, organized in 27 unions. Another association of union came into being on 28 September 1992 the Estonians Employees Unions Association (TALO), joining 40,000 persons by 1 February 1999. По состоянию на 1 февраля 1999 года ЕАКЛ насчитывала 75000 членов, организованных в 27 профсоюзов. 28 сентября 1992 года была создана еще одна профсоюзная ассоциация - Ассоциация союзов эстонских наемных работников (ТАЛО), в которой на 1 февраля 1999 года насчитывалось 40000 членов.
Больше примеров...
Создание ассоциаций (примеров 35)
Such abuses include denial of rights of expression and association, restrictions on freedom of the press, harassment of certain opposition groups and religious bodies, arbitrary arrest and detention and arbitrary interpretation and application of laws. Эти нарушения включали отказ в осуществлении прав на выражение мнения и создание ассоциаций, ограничение свободы прессы, преследование определенных оппозиционных групп и религиозных органов, произвольные аресты и содержание под стражу и произвольное толкование и применение законов.
"Ethnic and national communities or minorities have the right to self-organization and association in order to realize their national or other rights in compliance with the Constitution of the Republic of Croatia and this Law." "Этнические и национальные общины или меньшинства имеют право на самоорганизацию и создание ассоциаций в интересах осуществления их национальных или иных прав в соответствии с конституцией Республики Хорватии и настоящим законом".
As far as the implementation of article 4 (b) of the Convention in Austria is concerned, the provisions regulating the right to form an association and the right to assembly are to be considered. В отношении осуществления статьи 4 b) Конвенции в Австрии необходимо рассмотреть положения, регулирующие осуществление права на создание ассоциаций и права на свободу собраний.
The association of non-governmental organizations from Eastern Europe, and, increasingly, from developing countries, is an encouraging sign of the growth of the community of non-governmental organizations in those regions. Создание ассоциаций неправительственных организаций из Восточной Европы и все в большей мере из развивающихся стран является обнадеживающим признаком роста сообщества неправительственных организаций в этих регионах.
118.106 Ensure the right of individuals and organizations to defend and promote human rights, including protection and promotion of the rights of freedom of expression, assembly and association (Colombia); 118.106 обеспечить осуществление права частных лиц и организаций на защиту и поощрение прав человека, включая защиту и поощрение прав на свободное самовыражение, проведение собраний и создание ассоциаций (Колумбия);
Больше примеров...
Ассоциированном членстве (примеров 28)
We are on the right path to meeting all the requirements for starting negotiations with the European Union on stabilization and association agreements. Мы идем по верному пути в направлении удовлетворения всех требований в отношении начала переговоров с Европейским союзом о соглашениях о стабилизации и об ассоциированном членстве.
The core of this reform was based on the agreement for stabilization and association signed with the EU and on the government plan for fast accession to WTO. Толчком к проведению этой реформы послужило подписание соглашения о стабилизации отношений и ассоциированном членстве в ЕС, а также правительственный план быстрого вступления в ВТО.
Last May, at the Guadalajara Summit, an announcement was made regarding the initiation of a process leading up to an association agreement between Central America and the European Union, to include a free trade agreement. В мае этого года на встрече на высшем уровне в Гвадалахаре было объявлено о развертывании процесса, направленного на заключение соглашения об ассоциированном членстве между Центральной Америкой и Европейским союзом, включающее в себя соглашение о свободной торговле.
PRAQ 91 comprised the six countries which were first to enter into association agreements (Bulgaria, Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovakia). РПОК 91 включала шесть стран, которые первыми должны были подписать соглашения об ассоциированном членстве (Болгария, Венгрия, Польша, Румыния, Словакия и Чешская Республика).
While the PCAs are neither association nor preferential agreements, they do include a so-called evolutionary clause, which offers the possibility of further negotiations on free trade areas. Хотя СПС не являются ни соглашениями об ассоциированном членстве, ни преференциальными соглашениями, они включают в себя так называемую "эволюционную" клаузулу, открывающую возможность ведения дальнейших переговоров о создании зон свободной торговли.
Больше примеров...
Товарищество (примеров 30)
According to the Outline, a homeowners' association: В соответствии с этой Концепцией товарищество собственников жилья:
Association of Independent Artists 1921-22, Moscow. Товарищество независимых художников 1921-1922, Москва.
Let them know everything that is in Russian Land Association. Пусть они знают все, что такое в Русской земле товарищество.
The Métis Urban Housing Association of Saskatchewan is an umbrella organization of six Métis non-profit corporations that manage urban housing units located in six provincial centres. Жилищно-строительное товарищество саскачеванских метисов является зонтичной ассоциацией шести некоммерческих организаций метисов, которое распоряжается жилым фондом, отделения которого расположены в шести городских центрах провинции.
In the second half of the XIX century, the Association of Petrovsky trade lines, founded by the entrepreneur and philanthropist V. I. Yakunchikov, acquired a plot of land between the streets of Petrovka and Neglinnaya. Во 2-й половине XIX века Товарищество Петровских торговых линий, основанное предпринимателем и меценатом В. И. Якунчиковым, приобрело участок земли между улицами Петровка и Неглинная.
Больше примеров...
Association (примеров 453)
Sunderland Association Football Club was founded in September 1880 as Sunderland and District Teachers Association Football Club. «Сандерленд» (англ. Sunderland Association Football Club) - английский футбольный клуб, был основан в 1879 году под названием Sunderland & District Teachers Association Football Club.
The first event was held at the Motor Industry Research Association (MIRA) proving ground in 1998. Первые соревнования прошли на испытательном полигоне Motor Industry Research Association (MIRA).
That organization is now known as the Promotional Products Association International or PPAI, which currently has more than 10,000 global members. Так появилась существующая и по сей день Международная ассоциация промопродукции (Promotional Products Association International, PPAI), которая к концу 2016 года насчитывала больше 14000 членов.
He was also the first president of the Fairmount Park Art Association (now the Association for Public Art), the nation's first private organization dedicated to integrating public art and urban planning. Был первым президентом «Fairmount Park Art Association» (ныне «Association for Public Art»), первой частной американской организации, которая занималась внедрением искусства в городское планирование.
The Football Association of Brunei Darussalam (BAFA) was suspended due to governmental interference in its affairs, which started with a decision by the Brunei authorities to dissolve BAFA and to replace it with a new federation in December 2008. Членство футбольной ассоциации Брунея (Football Association of Brunei Darussalam (BAFA) было приостановлено ввиду вмешательства правительства в её дела, начавшегося с решения брунейских властей в декабре 2008 распустить BAFA и заменить её новой федерацией.
Больше примеров...