Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Профсоюзов

Примеры в контексте "Association - Профсоюзов"

Примеры: Association - Профсоюзов
Freedom of association and the right to strike were protected. В стране гарантированы свобода профсоюзов и право на забастовку.
The Belarusian Organization of Working Women is a free association of trade unions. Белорусская Организация трудящихся женщин была создана на базе свободных профсоюзов.
Unfortunate comments by public officials have also affected union members and the exercise of the freedoms of association and peaceful assembly. Нелицеприятные заявления чиновников затрагивают также профсоюзных деятелей и касаются осуществления свободы профсоюзов и мирных собраний.
Freedom of association is still regarded as a danger for the market. Свобода создания профсоюзов все еще рассматривается в качестве угрозы нормальному функционированию рынка.
It is the Commission's opinion that this limitation is not an unlawful interference with freedom of association. Комиссия считает, что это ограничение не является противоправным вмешательством в свободу создания профсоюзов.
Costa Rica was also seeking to take action on the recommendations of the International Labour Organization relating to freedom of association. Коста-Рика стремится также выполнить рекомендации Международной организации труда в области свободы профсоюзов.
The actions of the State institutions in punishing these crimes is thus limited and constitutes insufficient protection of the exercise of freedom of association. Таким образом, действия государственных институтов при наказании за эти преступления оказываются ограниченными и представляют собой недостаточную защиту осуществления права на свободу действий профсоюзов.
Freedom of association is guaranteed in Nicaragua by provisions of the Political Constitution: "Full trade union freedom exists in Nicaragua. Свобода профсоюзов в Никарагуа гарантируется положениями Политической конституции: "В Никарагуа существует полная свобода профсоюзов.
Freedom of association was also guaranteed in Niger, which had some 10 trade union federations and 2 employers' organizations. В Нигере также гарантирована свобода профсоюзов; в этой связи можно отметить существование свыше десяти профсоюзов и двух организаций предпринимателей.
Freedom of association is guaranteed by article 56 of the Constitution and defined by Act No. 90-14 of 2 June 1990. Гарантируемая в статье 56 Конституции свобода профсоюзов подтверждается в законе 90-14 от 2 июня 1990 года.
Right to work, collective bargaining, freedom of association З. Право на труд, коллективные переговоры, свободу профсоюзов
Currently, mention must be made of important factors related to freedom of association, such as the fact that unionized workers account for a minority of the economically active population and of wage earners as a whole. В настоящее время нельзя не отметить ряд серьезных факторов, оказывающих влияние на свободу профсоюзов, в том числе тот факт, что организованные в профсоюзы трудящиеся составляют меньшинство как экономически активного населения, так и занятых наемных работников.
JS confirmed that in 2010, the Government refused to give effect to the recommendations of the Human Rights Council concerning guarantees of freedom of association while repressing social protests. Авторы СП заявили, что в 2010 году правительство отказалось выполнить рекомендации Совета по правам человека, касающиеся гарантий свободы профсоюзов, подавив социальные протестные движения.
In 1984, when Burkina Faso submitted its last report, the country was in a state of emergency with no basic constitutional legislation and was deprived of freedom of association, assembly and expression. В 1984 году, когда был представлен ее последний доклад, страна жила в обстановке чрезвычайного положения, которое характеризовалось отсутствием основного закона (конституции) и отменой свобод профсоюзов, ассоциации и выражения мнений.
This reform brought national law into line with commitments taken on mainly in ILO Conventions Nos 87 and 98 concerning freedom of association, which are analogous with the related rules set out in the Covenant. Тем самым национальное законодательство было приведено в соответствие с обязательствами в отношении свободы профсоюзов, взятыми на себя страной на основании прежде всего конвенций Nº 87 и 98 МОТ, нормы которых созвучны положениям Пакта.
The Committee encourages the State party to take the necessary steps to guarantee freedom of association and to remove administrative obstacles to the exercise of the right to strike. Комитет призывает государство-участник принять необходимые меры для того, чтобы гарантировать свободу профсоюзов и ликвидировать административные препятствия для осуществления права на забастовку.
Finally, the Committee hoped that restrictions on freedom of association would be lifted, for the provisions mentioned in paragraph 222 of the periodic report were incompatible with the Covenant. Наконец, Комитет надеется, что ограничения в области свободы деятельности профсоюзов будут сняты; в действительности, положения, отмеченные в пункте 222 периодического доклада, несовместимы с Пактом.
In this way, the first type of obstacle may take the form of actions aimed at preventing or limiting access to a market, such as certain professional rules (customer cards, registration in an association, etc.). Таким образом, первая группа препятствий может включать действия, направленные на затруднение или ограничение доступа к рынку, такие, как установление определенных профессиональных требований (наличие клиентской карточки, получение согласия профсоюзов...).
With respect to women's participation in non-governmental organizations and associations, the spread of pluralism has brought increasing numbers of women into political life, and into the association and union movements, where many of them occupy management and even leadership positions. Говоря об участии женщин в неправительственных организациях и ассоциациях, следует отметить, что благодаря плюрализму в сфере политики, общественных объединений и профсоюзных организаций многие женщины активно участвуют в деятельности политических партий, ассоциаций и профсоюзов, занимая даже руководящие посты.
Women represent the majority among the members of the trade unions, enjoying the same rights of association as men. Женщины составляют основной контингент членов профсоюзов, пользуясь одинаковыми с мужчинами правами на ассоциации.
Concerning the legal status of the union, it must be underlined here that the union is a traditional type of association. Что касается правового статуса профсоюзов, то следует подчеркнуть, что профсоюзы являются традиционным видом ассоциаций.
According to CIVICUS, the right to freedom of association and to collective bargaining for unions remains severely curtailed. По заявлению альянса "Сивикус", право профсоюзов на свободу ассоциации и ведение коллективных переговоров по-прежнему жестко ограничено.
Also, the right to association, especially trade unionism, has negatively been affected by anti-terrorism measures. Кроме того, меры по борьбе с терроризмом оказывают отрицательное воздействие на реализацию права на ассоциацию, особенно в том, что касается профсоюзов.
Accordingly, freedom of association in trade associations and the right to organize in order to protect the interests of others, are also guaranteed. Соответственно также гарантируются свобода ассоциации в рамках профсоюзов и право на организацию с целью защиты интересов других лиц .
Questions had been asked regarding freedom of association and the right to organize. Были заданы вопросы относительно свободы ассоциаций и свободы профсоюзов.