An association must have a clear ideological purpose and its registration must not be hindered by the obstacles referred to in chapter 1 of the Association Act. |
Ассоциация должна иметь четкую идеологическую программу, и при ее регистрации не должны чиниться препятствия, упоминаемые в главе 1 Закона об ассоциации. |
China International Public Relations Association is a national association for the country's public relations industry. |
Китайская ассоциация по связям с международной общественностью является национальным объединением компаний, служб и организаций по связям с общественностью. |
For example, the Philippine Mental Health Association is a professional association with a significant role in assisting child victims of violence, and in prevention and awareness-raising. |
Так, например, Филиппинская психиатрическая ассоциация является профессиональной ассоциацией, которая играет важную роль в области помощи пострадавшим от насилия детям, а также в деле проведения профилактической и просветительской работы. |
Djibouti hosted the Association of Journalists of Eastern and Central Africa and the Pen Club, an association for the defence and promotion of freedom of expression. |
На территории Джибути размещается Ассоциация журналистов Восточной и Центральной Африки и "Пен-клуб", являющийся ассоциацией по защите и поощрению свободы выражения. |
Other PPD members, however, openly supported the sovereign free association, which was defined on the ballot as "free and voluntary political association, the specific terms of which shall be agreed upon between the United States and Puerto Rico". |
Вместе с тем, другие члены НДП открыто поддерживали суверенную свободную ассоциацию, которая в бюллетенях определялась как «свободная добровольная политическая ассоциация, конкретные полномочия которой будут согласованы Соединенными Штатами и Пуэрто-Рико». |
It is established in Article 4 of the Law that an association may be founded by legally capable natural persons who are 18 years of age or older and/or legal persons following the conclusion of an agreement to establish an association. |
В статье 4 закона устанавливается, что ассоциация может быть основана юридически правоспособными физическими лицами, которым исполнилось 18 или более лет, и/или юридическими лицами после заключения соглашения об учреждении ассоциации. |
The international association of air transport (IATA), uniting 240 airlines which carry out 94 percent of regular international transportations, since June, 2008 completely will refuse from paper tickets and turn to electronic ones, is informed on a site of association. |
Международная ассоциация воздушного транспорта (IATA), объединяющая 240 авиакомпаний, которые осуществляют 94 процента регулярных международных перевозок, с 1 июня 2008 года полностью откажется от бумажных и прейдет исключительно на электронные авиабилеты, сообщается на сайте ассоциации. |
In addition to country experiences, the Meeting had discussed the establishment of a world association of IPAs, and a general consensus had emerged that such an association would benefit all IPAs, including those from the least developed countries. |
В дополнение к опыту стран на Совещании была обсуждена проблема создания всемирной ассоциации УПИ, и сложился общий консенсус в отношении того, что такая ассоциация будет благоприятствовать деятельности всех УПИ, включая УПИ из наименее развитых стран. |
With regard to the power of the Ministry of the Interior to ban an association, such a measure could be taken only if it had been proven that the association had committed an offence covered by the Penal Code. |
Что касается полномочия Министерства внутренних дел запретить какую-либо ассоциацию, то такая мера может быть принята лишь в том случае, если будет доказано, что данная ассоциация виновна в правонарушении, предусмотренном Уголовным кодексом. |
It follows that the protection provided by art 11 lasts for an association's entire life and that dissolution of an association by a country's authorities must accordingly satisfy the requirements of paragraph 2 of that provision". |
Отсюда следует, что ассоциация пользуется защитой, предусмотренной статьей 11, на протяжении всего периода своего существования и что роспуск ассоциации государственными органами должен, соответственно, осуществляться в соответствии с пунктом 2 этого положения». |
The association enjoyed some success and a number of young people joined, mainly supporters of Alassane Ouattara from the north. |
Его ассоциация была популярна, в ее ряды вступило множество молодых людей, особенно сторонников Алассана Уаттары на севере страны. |
[27] A tin industry association whose membership, it claims, accounts for 80 per cent of world tin purchases. |
[27] Ассоциация оловянной промышленности, на членов которой, по ее данным, приходится 80 процентов мирового объема закупок олова. |
An environmental organization is an association or a foundation: |
Экологической организацией считается ассоциация или фонд: |
Following the decision by the KFTC, taxi drivers associations and an association for disabled persons filed a damage suit against the members of the cartel. |
После того как КДТК вынесла свое решение, ассоциации водителей такси и ассоциация инвалидов подали против членов этого картеля иск о возмещении ущерба. |
The association guides and trains mothers of children with disabilities to help them work with and care for their children and deal with society. |
Ассоциация консультирует и обучает матерей детей с ограниченными возможностями, помогая им заботиться о своих детях и ассимилироваться в обществе. |
To promote integration, the association organizes German-language classes, continuing education seminars and workshops, and cultural exchange events between the native and foreign population. |
В целях содействия интеграции эта Ассоциация организует занятия по изучению немецкого языка, семинары и практикумы по непрерывному образованию и культурный обмен между коренным и иностранным населением. |
A trade union, an association of employers or an individual employer may complain to the Labour Court that a particular employer is not complying with an REA. |
Профсоюз, ассоциация работодателей или отдельные работодатели могут обратиться в Суд по трудовым спорам с жалобой на несоблюдение ЗТС тем или иным работодателем. |
At the nineteenth session of the Commission on Sustainable Development, the association contributed to a parallel event on "Sustainability: applying psychological principles to social change". |
На девятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, Ассоциация внесла вклад в параллельное мероприятие на тему: "Устойчивость: психологические принципы социальных изменений". |
The association produces fact sheets, position papers, press releases, statements, joint statements with our partners and shadow reports. |
Ассоциация выпускает информационные бюллетени, документы с изложением позиции, пресс-релизы, заявления, совместные заявления с нашими партнерами, а также альтернативные доклады. |
The association has a long and honourable role in improving life for all women in society by advocating for equality and fair treatment of all women. |
Ассоциация долгие годы играет почетную роль в улучшении жизни всех женщин в обществе, выступая за равенство и справедливое отношение ко всем женщинам. |
The association disseminated information to the public about the United Nations system through a series of lectures entitled "Innovation Talks". |
Ассоциация распространяла информацию для широкой общественности о системе Организации Объединенных Наций посредством серии лекций под названием «Инновационные переговоры». |
Between 2010 and 2013, several symposia were dedicated to the main causes of maternal death in Slovenia, and the national association of perinatal medicine adopted clinical guidelines. |
В период 2010-2013 годов был проведен ряд симпозиумов, посвященных основным причинам материнской смертности в Словении, и Национальная ассоциация перинатальной медицины приняла рекомендации по клинической практике. |
The association denounced these arrests and disappearances on 10 August and 3 September 1998, and the following facts were stated by this Congolese human rights association: |
Ассоциация выразила серьезную тревогу в связи с этими арестами и исчезновениями 10 августа и 3 сентября 1998 года, а конголезская ассоциация прав человека привела следующие факты: |
Prison Fellowship International is a voluntary association of national prison fellowship organizations in 124 countries. |
Международная ассоциация тюремного служения - это добровольное объединение национальных ассоциаций тюремного служения 124 стран. |
No association has been dissolved by executive order in recent decades and no case has been brought before the courts for dissolution of an association whose purpose is to attack people on the grounds of their nationality, colour, race or religion. |
В последние десятилетия ни одна ассоциация не была распущена на основании распоряжения органа исполнительной власти, и в судах не было возбуждено ни одного дела о роспуске ассоциации, которая преследовала бы цель опорочить кого-либо из-за его национальности, цвета кожи, расы или религии. |