The International Monetary Fund and the International Capital Market Association had made considerable progress to that end and the United States continued to view those institutions as uniquely and best placed to resolve concerns related to sovereign debt restructurings. |
Международный валютный фонд и Ассоциация международного рынка капитала достигли значительного прогресса в этом направлении, и Соединенные Штаты по-прежнему рассматривают эти институты как уникальные и наиболее подготовленные для решения проблем, связанных с реструктуризацией суверенной задолженности. |
The Association has consistently reiterated its policy on the responsibility of physicians to denounce acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of which they are aware. |
Ассоциация неизменно подчеркивает свою политику в отношении ответственности врачей по сообщению об известных им случаях пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания. |
Likewise, the United Nations also supported institutions, such as the All Political Parties Women's Association, whose involvement boosted women's participation and increased popular trust in the process. |
Аналогичным образом, Организация Объединенных Наций также оказывала поддержку таким организациям, как Ассоциация женщин-представительниц всех политических партий, привлечение которой активизировало участие женщин и усилило доверие народа к этому процессу. |
In February 2012 the Belarus 1 television channel aired a documentary discrediting the Belarusian Association of Journalists, accusing it of receiving grants from a foreign embassy without paying taxes on them. |
В феврале 2012 года по телеканалу «Беларусь-1» был показан документальный фильм, в котором дискредитировалась Белорусская ассоциация журналистов, якобы не уплатившая налоги с грантов, полученных от посольства иностранного государства. |
The Belarusian Association of Journalists noted an increasing number of penalties imposed since the beginning of the year on journalists in Belarus for not being accredited by authorities. |
Белорусская ассоциация журналистов отметила, что с начала года в Белоруссии увеличилось число взысканий, наложенных на журналистов, не аккредитованных государственными органами. |
The Association of Caribbean States is currently working with the National Institute for Statistics and Geography in Mexico in order to set up a baseline through the collection and analysis of questionnaires from all countries involved. |
Ассоциация карибских государств в настоящее время работает с Национальным институтом статистики и географии Мексики в целях создания базы контрольных показателей путем сбора и анализа вопросников от всех участвующих стран. |
The World Business Angels Association, a not-for-profit organization, has more than 15 national business angels' networks and associations. |
Всемирная ассоциация предпринимателей «Энджелс», являющаяся некоммерческой организацией, имеет более 15 национальных сетей и ассоциаций предпринимателей. |
The International Code of Conduct for Private Security Service Providers' Association was established on 20 September 2013 at the first meeting of its General Assembly, held in Geneva, and serves as the governance and oversight mechanism for the Code. |
Ассоциация Международного кодекса поведения частных поставщиков охранных услуг, которая выступает в качестве механизма управления Кодексом и надзора за ним, была создана 20 сентября 2013 года на первом заседании своей Генеральной ассамблеи, состоявшемся в Женеве. |
EPTA: The European Power Tools Association (EPTA) represents European power tool manufacturers using rechargeable batteries in their cordless products. |
ЕПТА: Европейская ассоциация производителей электроинструмента (ЕПТА) представляет европейских производителей электроинструментов, которые применяют перезаряжаемые батареи в своих беспроводных изделиях. |
For example, the Association of Accountants in Chile cannot impose its standards or oblige all professionals to follow them, including the code of ethics and sanctions system. |
Например, в Чили Ассоциация бухгалтеров не может навязывать свои нормы или обязывать всех специалистов следовать им, и это касается, в частности, кодекса этики и системы санкций. |
The World Bank International Development Association (IDA) introduced grants for a select group of low-income countries during its twelfth replenishment period (2000 - 2002). |
В период своего двенадцатого пополнения (2000-2002 годы) Международная ассоциация развития (МАР) Всемирного банка ввела практику предоставления грантов ограниченной группе стран с низким уровнем доходов. |
At its first Economic and Business Conference in Port Louis in July 2013, the 20-member Indian Ocean Rim Association for Regional Cooperation discussed the topic "Deepening economic linkages for balanced, inclusive and sustainable growth". |
На своей первой Конференции по вопросам экономики и бизнеса в Порт-Луи в июле 2013 года насчитывающая 20 членов Ассоциация стран Индоокеанского кольца по региональному сотрудничеству обсудила тему «Углубление экономических связей в интересах сбалансированного, всеохватного и устойчивого роста». |
Representing the community, the Equal Opportunities Association appealed the order before the Sofia City Court and asked for an injunction against the eviction pending the examination of their appeal, which is permitted under article 65 of the Municipal Property Act. |
Ассоциация за обеспечение равных возможностей, представляющая общину, обжаловала этот приказ в городском суде Софии и просила о введении судебного запрета на выселение до завершения рассмотрения апелляционной жалобы, что допускается статьей 65 Закона о муниципальном имуществе. |
Members of the 2 associations visited their counterpart associations in Malaysia, and the Malaysian Engineers Association sent its Vice-President to Timor-Leste |
Члены этих 2 ассоциаций совершили поездки в партнерские ассоциации Малайзии, а Ассоциация инженеров Малайзии направила в Тимор-Лешти своего заместителя Председателя |
(a) "International Association for the Advancement of Space Safety: goals and initiatives", by the observer for IAASS; |
а) "Международная ассоциация по повышению космической безопасности: задачи и инициативы" (наблюдатель от МАПКБ); |
The Association launched in September operationalized the governance and control mechanism of the Code; its principal objective was to ensure that signatories complied with the provisions of the Code. |
Ассоциация, которая начала свою деятельность в сентябре, ввела в действие предусмотренный Кодексом механизм управления и контроля; его основная цель заключается в обеспечении того, чтобы подписавшие стороны соблюдали положения Кодекса. |
The Association needed to face the challenge of combating transnational crime as it moved towards the realization of the ASEAN Community, which aimed to be a cohesive, peaceful, stable and resilient region with shared responsibility for comprehensive security in an increasingly interdependent world. |
Ассоциация должна заниматься решением задачи противодействия транснациональной преступности по мере продвижения к созданию Сообщества АСЕАН, представляющего собой сплоченный, мирный, стабильный и стойкий регион, несущий общую ответственность за обеспечение всеобъемлющей безопасности в условиях все более взаимозависимого мира. |
The London Statement of Principles Applicable to the Formation of General Customary Law adopted by the International Law Association was not a good precedent. |
Лондонское заявление о принципах, применимых к формированию общего международного обычного права, принятое Ассоциация международного права, служит не лучшим прецедентом. |
The MOOT Alumni Association, with which the Secretariat has established a partnership for a few years now, assisted the Secretariat in preparing some of the abstracts. |
Ассоциация "Мут Алумни", с которой Секретариат уже несколько лет поддерживает партнерские отношения, оказывала Секретариату помощь в подготовке некоторых резюме. |
In 2011, the Division and the International Association of Economic and Social Councils and Similar Institutions continued a number of cooperation activities on economic and social councils. |
В 2011 году Отдел и Международная ассоциация экономических и социальных советов и подобных им учреждений продолжили осуществление ряда совместных мероприятий, связанных с экономическими и социальными советами. |
For this reason, the Association takes action as soon as a sick child is admitted to hospital in order to expedite treatment and save as many lives as possible. |
По этим причинам Ассоциация принимает участие в судьбе больного с момента его помещения в больницу в целях избежать задержек в лечении и спасти максимальное число жизней. |
The main aim of the Association is human rights education, together with the advancement of women, sustainable development and peace education. |
Главной своей целью Ассоциация ставит просвещение в области прав человека, а также расширение прав и возможностей женщин, устойчивое развитие и воспитание в духе мира. |
2011: On 9 March, the Association established the China Academic Net of United Nations Studies in Beijing, aimed at strengthening studies on the United Nations. |
2011 год: 9 марта Ассоциация учредила в Пекине китайскую сеть академических исследований Организации Объединенных Наций, направленную на расширение ее изучения. |
22 February to 4 March 2011: the Association participated in a forum organized by the Asia-Pacific groups for the fifty-fifth session of the Commission on the Status of Women in New York. |
22 февраля - 4 марта 2011 года Ассоциация участвовала в форуме, организованном объединениями Азиатско-Тихоокеанского региона, по подготовке к пятьдесят пятой сессии Комиссии по положению женщин, состоявшемся в Нью-Йорке. |
The values fostered by the Association are based on consideration and respect for the individual, irrespective of his or her origins and social position, values that are upheld by the United Nations. |
В своей работе Ассоциация утверждает принципы учета интересов и уважения каждого отдельного человека, вне зависимости от его происхождения и положения в обществе, которые также отстаивает Организация Объединенных Наций. |