The association is also represented on the WHO Committee to plan blindness prevention activities from 1995 to 2015; |
Ассоциация представлена также в Комитете ВОЗ по планированию мероприятий по предупреждению слепоты на период 1995-2015 годов; |
The law provided that any association having overtly racist practices or objectives must be banned and disbanded. |
В соответствии с законом любая ассоциация, применяющая откровенно расистскую практику или преследующая откровенно расистские цели, подлежит запрещению и роспуску. |
Article 2 of the Lithuanian Law on Associations stated that an association was a legal person from the date of its registration and a non-profit-making organization. |
В статье 2 литовского Закона об ассоциациях говорится, что ассоциация приобретает статус юридического лица с даты своей регистрации, если она является некоммерческой. |
What happened if an association failed to register? |
Что произойдет, если какая-либо ассоциация не пройдет регистрацию? |
The journalists' association is required to draw up its own code of conduct in accordance with the law, and journalists have to adhere to it. |
Ассоциация журналистов обязана разработать в соответствии с действующим законодательством кодекс профессиональной этики, который журналисты должны соблюдать. |
Any association formed for the purpose of spreading racist propaganda or based on ideas or theories of racial superiority would be punishable under law. |
Любая ассоциация, которая создается с целью пропаганды расизма или строит свою деятельность на идеях или теориях расового превосходства, подпадает под действие закона. |
Any association whose aim is to: |
Любая ассоциация, целью которой являются: |
In this day and age, no other association or organization could accept the rules under which the United Nations operates and survives. |
Сегодня ни одна другая ассоциация или организация не смогла бы работать по правилам, по которым функционирует и выживает Организация Объединенных Наций. |
Any such association that engaged in incitement to national or religious hatred or to curtailment of generally recognized human rights was denied legal status or disbanded. |
Любая такая ассоциация, подстрекающая к национальной или религиозной ненависти или к ограничению общепризнанных прав человека, лишается правового статуса или распускается. |
The association's revenues are derived from members' subscriptions; current membership is about 10,000, and it does not receive financial support from the State. |
Поступления ассоциации формируются за счет взносов ее членов; в настоящее время ассоциация насчитывает 10000 членов; она не пользуется финансовой поддержкой государства. |
The Mission stressed that all Tokelauans should be fully informed about the three options available (free association, integration or independence) and their implications and consequences. |
Миссия подчеркнула, что все население Токелау должно быть полностью проинформировано о трех имеющихся вариантах (свободная ассоциация, интеграция или независимость) и их последствиях. |
CEFIC and the Swiss association of chemical industries presented their reporting system and criteria in the event of an accident to delegates and furnished information. |
ЕСФХП и швейцарская ассоциация предприятий химической промышленности представили делегатам свою систему информирования и свои критерии, применяемые в случае аварии, и передали им соответствующую информацию. |
The Child Rights Ombudspersons and their association play a critical role in the development of child-friendly decision-making and practices in 23 regions and 50 municipalities. |
Уполномоченные по правам ребенка и их ассоциация играют исключительно важную роль в развитии практики принятия решений с учетом интересов детей в 23 областях и 50 самоуправляемых городах и районах. |
Since 1996, an association of international NGOs, comprising more than 60 organizations, has been an informal yet vital actor in the development sector. |
Начиная с 1996 года ассоциация международных НПО, в состав которой входят более 60 организаций, является неформальным, но крайне важным участником деятельности в секторе развития. |
The association, which was formed in 1949, has 42 members between the ages of 14 and 87. |
Эта ассоциация, созданная в 1949 году, насчитывает в своем составе 42 человека в возрасте от 14 до 87 лет. |
Similarly, the national guaranteeing association must sign an undertaking with IRU, regulating the reciprocal rights and liabilities implicit in the operation of the TIR system. |
Кроме того, каждая такая национальная ассоциация заключает соглашение с МСАТ, регулирующее взаимные права и обязанности, связанные с функционированием системы МДП. |
The administering Power itself had given to understand that it did not have a clear picture of what "free association" would amount to. |
Сама управляющая держава дала понять, что не вполне представляет себе, в чем состояла бы «свободная ассоциация». |
The speakers of the four organizations suggested a considered approach to experiences that have been considered by each association in its particular way as meaningful for mediation and restorative policies. |
В своих выступлениях на совещании представители четырех организаций говорили о необходимости взвешенного подхода к накопленному опыту, который каждая ассоциация по-своему считала полезным для посредничества и реституционной практики. |
The association represents those women within political bodies and public services. Our aims are: |
На политическом и социальном уровне Ассоциация представляет интересы таких женщин и преследует следующие задачи: |
The League spoke on the topic "Sports, an instrument for combating racism and discrimination", together with the Polish association Never Again. |
На этой конференции МЛБРА выступила с сообщением по теме «Спорт - средство борьбы с расизмом и дискриминацией», в подготовке которого также принимала участие польская ассоциация "Never Again". |
The "Partner Network" association of programmes for reducing injury |
Ассоциация программ снижения вреда «Партнерская сеть» |
The civic association received support for the projects "Roma culture across Europe" and "Presentation of Czech Roma culture in the Netherlands". |
Соответствующая гражданская ассоциация получила средства на реализацию проектов "Культура рома в Европе" и "Презентация чешской культуры рома в Нидерландах". |
e) POLIS - an association of European cities and regions working together on transport and environmental problems using innovative transport solutions. |
е) ПОЛИС - ассоциация европейских городов и регионов, осуществляющих сотрудничество в решении транспортных и экологических проблем с использованием новаторских решений в транспортном секторе. |
The "Women and Solidarity" association; |
ассоциация "Женщина и солидарность"; |
The secretariat further informs the Working Party that an Italian non-profit association, Tecnoborsa, has offered to meet the costs of attendance for these delegates. |
Секретариат также информирует Рабочую группу о том, что итальянская некоммерческая ассоциация "Текноборса" выразила готовность покрыть расходы, связанные с участием этих делегатов. |