Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Ассоциация

Примеры в контексте "Association - Ассоциация"

Примеры: Association - Ассоциация
In 1992, the singles chart became based on consumer sales after IFPI and the Irish Recorded Music Association granted a contract to Gallup, a market research company. С 1992 года чарты формируются на основе данных о прямых продажах музыкальных релизов, поскольку в этом году IFPI и Ирландская ассоциация звукозаписывающих компаний заключили контракт с Gallup.
The Association had planned to reconfigure the property as a dining room and museum in which to showcase its extensive collection of golf memorabilia, but instead sold the building in 2004 to Sheila Vanderbilt's RTR Funding Group. Ассоциация планировала перестроить здание в столовую и музей, где демонстрировались бы его обширные коллекции памятных вещей для гольфа, но вместо этого здание было продано в 2004 году финансовой группе RTR Шейла Вандербилта.
On 13 June 2005, Judge Emmanuel Binoche ruled that Internet service providers must filter access to the AAARGH (Association of Veteran Fans of Stories of War and Holocausts), which disseminates Holocaust denial. 13 июня 2005 года судья Эммануэль Бинош постановил, что поставщики интернет-услуг должны фильтровать доступ к АААРХ (Ассоциация поклонников ветеранов истории войны и Холокоста), которая распространяет отрицание Холокоста.
The AMA was formed in 1937 from the merger of two predecessor organizations, the National Association of Marketing Teachers and the American Marketing Society. Ассоциация была создана в 1937 году объединив Национальную ассоциацию преподавателей маркетинга (National Association of Marketing Teachers) и Американское маркетинговое общество (American Marketing Society).
The Liechtenstein Employees' Association (LANV) is the only trade union in Liechtenstein. Ассоциация рабочих Лихтенштейна (нем. Liechtensteiner Arbeitnehmerverband - LANV) - единственный профсоюз в Лихтенштейне.
The World Coal Association has pointed out that divesting from the fossil fuel industry does not necessarily result in a reduction of demand for fossil fuels, rather it would result in environmentally conscious investors losing influence over the operation of those companies. Всемирная ассоциация угля высказала мнение, что бойкот инвестиций вовсе необязательно приведет к сокращению спроса на ископаемые виды топлива, результатом скорее будет потеря влияния экологически сознательных инвесторов на деятельность топливных компаний.
In 1969, prior to moving to the new site, the Art Association of Indianapolis officially changed its name to the Indianapolis Museum of Art. В 1969 году, после переезда на новое место, Ассоциация искусств Индианаполиса официально изменила своё название на Художественный музей Индианаполиса.
She wondered whether there were other organizations, such as the Myanmar Women's Development Association established in 1947, that did not form part of the national machinery. Она спрашивает, действуют ли какие-либо другие организации, такие, как Ассоциация развития женщин Мьянмы, созданная в 1947 году, которая не входит в состав национального механизма.
The Medical Women's International Association runs programmes for the education of women and adolescents in matters of health care, family planning, safe motherhood and literacy in Africa, Latin America and Asia. Международная ассоциация женщин-врачей осуществляет программы просвещения женщин и подростков по вопросам медико-санитарной помощи, планирования семьи, безопасного материнства и грамотности в Африке, Латинской Америке и в Азии.
To do this, the Sugar Association paid scientists, hired a PR company and released a report with a press release that read: Что бы достичь этого Сахарная Ассоциация платила ученым, нанимала пиар-компании и опубликовала доклад в своем пресс-релизе:
Before we enroll, I'd like to see whether the Association is qualified to teach us Но для начала мы хотим убедиться, что Ассоциация достойна обучать нас.
In a letter addressed to Maj.-Gen. Danny Rothschild, the IDF coordinator in the territories, and to the head of the Civil Administration, Brig.-Gen. Dubi Gazit, the Association indicated that 120 patients were awaiting transfer to hospitals on the basis of recommendations by specialists. В письме на имя координатора ИДФ на территориях генерал-майора Данни Ротшильда и главы гражданской администрации бригадного генерала Дуби Газита Ассоциация отметила, что перевода в больницы в соответствии с рекомендациями специалистов дожидаются 120 пациентов.
Working with UNDP and a local non-governmental organization, the Association for Promotion of African Community Initiatives, the project is being reoriented to explore, with the women, the kind of assistance that will adequately respond to their needs. В настоящее время в сотрудничестве с ПРООН и местной неправительственной организацией "Ассоциация по вопросам содействия осуществлению инициатив на уровне общин в странах Африки" этот проект будет переориентирован на определение совместно с женщинами тех видов помощи, которые будут надлежащим образом отвечать их потребностям.
Moreover, the Netherlands Association for International Law would, in 1995, organize for the third time a conference at The Hague in cooperation with the American Society of International Law. Кроме того, в 1995 году Нидерландская ассоциация по международному праву в третий раз организует конференцию в Гааге в сотрудничестве с Американским обществом международного права.
The Association of Coffee Producing Countries agreed in October 1993 on an export retention scheme designed to withhold up to 20 per cent of exports, depending on the levels of market prices. В октябре 1993 года Ассоциация стран-производителей кофе согласовала схему ограничения экспорта, согласно которой в зависимости от уровня рыночных цен может быть задержан экспорт до 20 процентов продукции.
Additionally, UNICEF and the New Breed Painters Association (a local artists' group in Monrovia) are implementing a children's art and music project at three shelters for displaced persons. Помимо этого, ЮНИСЕФ и Ассоциация художников нового поколения (местная группа живописцев в Монровии) приобщают детей к искусству и музыке в трех приютах для перемещенных лиц.
The Association was therefore not in a position to collect and provide information on the problems encountered in the implementation of resolution 46/215, nor had it had the opportunity to support its objectives in the appropriate forums. Соответственно Ассоциация не может осуществлять сбор и представлять информацию по проблемам, возникающим в ходе осуществления резолюции 46/215, равно как и не имеет возможности поддержать ее цели на соответствующих форумах.
Mr. Carlos Etchepare Manager, Buenos Aires Grain Exchange and Secretary, Pan-american Association of Commodity Exchanges, Buenos Aires, Argentina Г-н Карлос Этчепаре Управляющий, Буэнос-айресская биржа зерна, и секретарь, Панамериканская ассоциация товарных бирж, Буэнос-Айрес, Аргентина
Mr. P.S. Siswoputranto Executive Director, Indonesian Cocoa Association and Adviser, Indonesian Chamber of Commerce and Industry, Jakarta, Indonesia Г-н П.С. Сисвопутранто Исполнительный директор, Индонезийская ассоциация по какао и советник, Торгово-промышленная палата Индонезии, Джакарта, Индонезия
The policy of returning displaced families to their places of origin is deliberate and organized collectively through organizations such as the Lima Association of Displaced Families. Процесс возвращения перемещенных семей в родные места требует последовательных, коллективных и организованных усилий таких организаций, как Ассоциация перемещенных семей в Лиме.
At the invitation of the Chairman, Mr. Hunter (Harrison Programme on the Future Global Agenda and American Association for the Advancement of Science) took a seat at the Committee table. По приглашению Председателя г-н Хантер (Программа Гаррисона по вопросам глобальной повестки дня на будущее и Американская ассоциация за развитие науки) занимает место за столом Комитета.
Ms. BERNARD noted that the Uganda Association of Women Lawyers was apparently the only body operating a legal aid clinic (para. 77) and that more facilities of that type were needed. Г-жа БЕРНАР отмечает, что Ассоциация женщин-юристов Уганды, по-видимому, является единственным органом по оказанию правовой помощи (пункт 77) и что имеется необходимость в расширении таких возможностей.
The Tunisian Women's Association for Democracy (ATFD) had organized a Maghreb seminar on violence against women in April 1994 and had set up a unit to provide support to battered women. Тунисская женская ассоциация за демократию (ТЖАД) организовала Магрибский семинар по вопросу о насилии в отношении женщин в апреле 1994 года и создала группу по оказанию помощи подвергаемым побоям женщинам.
An information sheet was published for teachers by the Finnish United Nations Association which focused on the World Conference on Human Rights, including the problems of indigenous peoples and minorities. Финская ассоциация при Организации Объединенных Наций опубликовала информационный листок для преподавателей, в котором главное внимание было уделено Всемирной конференции по правам человека, в том числе проблемам коренных народов и меньшинств.
In this respect, the International Association for Non-Violent Sport, which is headquartered in the Principality of Monaco, has, from its very inception, pursued this objective with determination. В этом плане Всемирная ассоциация в интересах спорта без насилия, штаб-квартира которой находится в Княжестве Монако, с самого начала решительно следует этой цели.