Through the Social Pedagogical Office, the Liechtenstein Association of People with Disabilities supports and accompanies people with disabilities in regard to continuing education and facilitates course attendance by providing financial support. |
Через свое Бюро социальной педагогики Ассоциация инвалидов Лихтенштейна поддерживает и сопровождает инвалидов при получении дополнительного образования, облегчая их участие в курсах посредством финансовой поддержки. |
Women in Decision-making in Uganda, Uganda Women Parliamentary Association; |
Участие женщин в процессах принятия решений в Уганде, Угандийская ассоциация женщин-парламентариев |
The Association of the Serbo-Montengrin "Moraca-Rozafa" (year 2003) has addressed to the MES a request for opening the school in Serbian language in Shkodra district. |
Ассоциация сербочерногорцев "Мораца-Розафа" (2003 год) обратилась в МОН с просьбой об открытии школы с преподаванием на сербском языке в округе Шкодер. |
The Association of Chief Police Officers (ACPO), the Crown Prosecution Service, the Home Office and other agencies have now adopted the same five strands to define those hate crimes we intend to measure. |
Ассоциация старших сотрудников полиции (АССП), Королевская прокуратура, Министерство внутренних дел и другие учреждения приняли в настоящее время пять общих критериев элементов для определения тех преступлений на почве ненависти, которые мы намерены квалифицировать в качестве таковых. |
Students from around the world participate in these conferences; (b) Association also participates in several model United Nations conferences. |
В этих конференциях принимают участие студенты из самых разных стран мира; Ь) делегации: Ассоциация также участвует в нескольких конференциях по модели Организации Объединенных Наций. |
Wales & West Housing Association, in conjunction with other Registered Social Landlords in Wales, established a Forum in late 2006 to focus on anti-social behaviour issues in Wales. |
Жилищная ассоциация Уэльса и запада страны в сотрудничестве с другими зарегистрированными в Уэльсе арендодателями социального жилья организовала в конце 2006 года Форум по проблемам антисоциального поведения в Уэльсе. |
In response to growing community concern and a request from the Government, in April 2010, the Australian Human Rights Commission and the Internet Industry Association had hosted a one-day summit with key stakeholders to consider strategies to tackle cyber-racism. |
В связи с растущей обеспокоенностью общества и по просьбе правительства в апреле 2010 года Комиссия по правам человека Австралии и Ассоциация Интернет-компаний провели однодневное совещание с основными заинтересованными сторонами для обсуждения стратегий борьбы с расизмом в Интернете. |
Ms. Jourdan (Association of World Citizens) drew attention to the problem of children whose birth could not be registered because, due to their irregular migrant status, their parents did not have the papers required by the authorities. |
Г-жа Журдан (Ассоциация граждан мира) обращает внимание на проблему детей, рождение которых не может быть зарегистрировано из-за того, что у их родителей, не имеющих постоянного статуса, нет требуемых властями документов. |
Austrian Association of the Deaf (AD) stated that a large group of deaf and hearing impaired people have only a slim chance to live a satisfactory working life due to deficiencies in the educational system. |
Австрийская ассоциация глухих (АД) заявила, что многочисленная группа глухих и лиц с нарушением слуха имеют лишь очень небольшой шанс вести удовлетворительный образ жизни из-за недостатков в системе образования. |
The Assistance Association for Political Prisoners (AAPP) noted that the Penal Code prohibited 'hurt and grievous hurt' during interrogation and outlawed the injury of anyone by a public servant. |
Ассоциация помощи политическим заключенным (АППЗ) отметила, что в Уголовном кодексе запрещается "причинять моральные или физические страдания" при проведении допроса и объявляется незаконным нанесение кому-либо увечья государственным должностным лицом. |
The Housing Federation (previously known as Shack Dwellers's Association) had campaigned and worked in promoting access to affordable housing in urban and in rural areas. |
Деятельность Жилищной федерации (ранее известной под названием "Ассоциация обитателей лачуг") направлена на содействие доступу к жилью в городских и сельских районах. |
The Association had urged the Security Council, in a letter dated 22 March 2010, to expand the mandate of MINURSO to include a requirement to monitor and report on human rights violations. |
В письме от 22 марта 2010 года Ассоциация настоятельно призвала Совет Безопасности расширить мандат МООНРЗС, включив в него требование осуществлять мониторинг и сообщать о нарушениях прав человека. |
In 2006, through an agreement between the Government and UNDP, the Association had received funding for the production of a human rights training manual for the Guyana Police Force, based on international human rights treaties. |
В 2006 году в рамках достигнутого с правительством и ПРООН соглашения Ассоциация получила средства на подготовку для полиции Гайаны учебных материалов по вопросам прав человека, в основу которых легли положения международных правозащитных договоров. |
The Vietnam Family Planning Association thanked the Government for involving non-governmental organizations in the universal periodic review process and commended its efforts in education, health care, child rights, gender equality and the elimination of discrimination against people living with HIV/AIDS. |
Вьетнамская ассоциация планирования семьи выразила признательность правительству за обеспечение участия неправительственных организаций в процессе универсального периодического обзора и высоко оценила его усилия в сферах образования, здравоохранения, обеспечения прав ребенка, гендерного равенства и ликвидации дискриминации в отношении лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом. |
Global/General Education University Association (GEDUC) runs a programme in Swiss universities comprising "meta-courses" in which students and tutors from different disciplines meet to discuss social/environmental issues that are inter-disciplinary in nature. |
Глобальная/генеральная университетская ассоциация по вопросам образования (ГЕДУК) осуществляет в швейцарских университетах программу, состоящую из "метакурсов", в рамках которых студенты и преподаватели различных дисциплин обсуждают социальные/экологические вопросы, имеющие междисциплинарный характер. |
In 2011 the Association worked with the Tourist Board to market and promote the Territory's destination and hotels to generate more business from the South American market. |
В 2011 году Ассоциация во взаимодействии с Советом по туризму занималась маркетингом и рекламой туризма и гостиниц в территории для привлечения большего числа клиентов из Южной Америки. |
The human rights education game was designed by the national Human Rights Association in cooperation with the Ministry of Education. |
В сотрудничестве с Министерством образования и просвещения Ассоциация прав человека ОАЭ разработала познавательную игру, посвященную правам человека. |
Any effort to craft such a policy must involve not only the government, but of necessity a wide cross-section of the society including stakeholders in the private sector and relevant non-governmental organizations and groups (such as the Association of Persons with Disabilities). |
Любая попытка сформулировать такую политику должна предполагать участие в этой работе не только правительства, но и в обязательном порядке широких слоев общества, включая заинтересованные стороны в частном секторе и соответствующие неправительственные организации и группы (такие, как Ассоциация инвалидов). |
The MOOT Alumni Association (MAA), with which the Secretariat has established a partnership for a few years now, provided 15 per cent of the abstracts coming from the voluntary contributors. |
Пятнадцать процентов резюме, поступивших от добровольных участников, предоставила Ассоциация "Мут Алумни", с которой Секретариат уже несколько лет поддерживает партнерские отношения. |
These include the Arms Control Association, the David Davies Memorial Institute of International Studies of the University of Wales at Aberystwyth and the International Campaign to Abolish Nuclear Weapons. |
В их число входят Ассоциация по контролю над вооружениями, Мемориальный институт международных исследований им. Дэвида Дэвиса при Уэльском университете в Аберистуите и Международная кампания за ликвидацию ядерного оружия. |
On 9 July 2007, the International Monetary Fund and the International Development Association of the World Bank agreed that Afghanistan had taken the steps necessary to reach its "decision point" under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative. |
9 июля 2007 года Международный валютный фонд и Ассоциация международного развития Всемирного банка признали, что Афганистан предпринял шаги, необходимые для достижения момента принятия решения в рамках расширенной инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью. |
Also, on 17 March, the Sierra Leone Association of Journalists, with the assistance of UNIOSIL and the United Nations Development Programme (UNDP), concluded a Media Code of Conduct. |
Кроме того, 17 марта Ассоциация журналистов Сьерра-Леоне, при содействии ОПООНСЛ и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), приняла кодекс поведения для средств массовой информации. |
The Government of Manitoba and the Association for Community Living provide information and support to persons with intellectual disabilities in conflict with the law as victims, witnesses or offenders (). |
Правительство Манитобы и Ассоциация по улучшению условий жизни в общинах предоставляют информацию и оказывают поддержку лицам с недостатками умственного развития, вступившим в коллизию с законом в качестве жертв, свидетелей правонарушений или правонарушителей (). |
The Association offers and develops services intended for immigrant women and children who have been victims of partner or close relationship violence, it aims at preventing the exclusion of immigrant women while supporting their integration in the Finnish society. |
Ассоциация предоставляет и развивает услуги, предназначенные для женщин и детей из числа иммигрантов, которые подверглись насилию со стороны партнеров или близких родственников; она имеет целью предупреждение изоляции женщин-иммигрантов посредством поддержки их интеграции в финское общество. |
The Sierra Leone Adult Education Association also offers Adult Literacy and HIV/AIDS education which is also nation-wide. |
Ассоциация за просвещение взрослого населения Сьерра-Леоне также проводит подготовку взрослого населения всей страны по вопросам обеспечения его грамотности и профилактики ВИЧ/СПИДа. |