| The unauthorized patrol by the Russians took place at approximately 12.15 p.m. local time in the village of Ganmukhuri. | Несанкционированное патрулирование российскими миротворцами произошло примерно в 12 ч. 15 м. по местному времени в селе Ганмухури. |
| This has resulted in increased access to safe and clean water for approximately 30,000 additional people in south-central Somalia. | Это позволило расширить доступ к безопасной и чистой воде еще для примерно 30000 человек в южных и центральных районах Сомали. |
| This will benefit approximately 393,856 schoolchildren. | Это принесет пользу примерно 393856 школьникам. |
| The meeting had been scheduled on very short notice and lasted approximately one hour. | Договоренность о встрече была достигнута весьма незадолго до самой встречи, которая продолжалась примерно один час. |
| Fiji's Exclusive Economic Zone contains approximately 330 islands, of which about one third are inhabited. | Исключительная экономическая зона Фиджи охватывает приблизительно 330 островов, из которых примерно одна треть необитаемы. |
| Management of the running tasks of the sub-division (staff of approximately 70 scientists and technicians), staff and budget planning. | Руководство реализацией текущих задач подотдела (примерно 70 исследователей и технических сотрудников), персоналом и планированием бюджета. |
| Nationally, trained TBAs and doctors attended approximately the same number of deliveries (26.8 per cent). | Квалифицированные традиционные акушерки и врачи принимают примерно одинаковое количество родов (26,8%). |
| Within that period, approximately six months is spent compiling and analysing the statistics and indicators used. | В течение этого периода примерно шесть месяцев уходит на обобщение и анализ использованных статистических данных и показателей. |
| This case is anticipated to last for approximately 12 months. | Ожидается, что это дело будет рассматриваться примерно 12 месяцев. |
| The reports had been issued within a period of approximately two to five months from the last day of fieldwork. | Доклады были выпущены в течение примерно двух-пяти месяцев с даты завершения работы на местах. |
| Those projects account for approximately 16 per cent of current HCFC consumption. | На эти проекты приходится примерно 16 процентов текущего потребления ГХФУ. |
| During the reporting period, the OIOS Procurement Task Force examined approximately 40 complaints and cases involving corruption and procurement irregularities in MONUC. | За отчетный период Целевая группа по закупочной деятельности УСВН рассмотрела примерно 40 жалоб и дел, связанных с коррупцией и нарушениями при осуществлении закупок для МНООНДРК. |
| The replacement costs for the permanent judges at the International Tribunal can be estimated at approximately 79,000 euros per judge. | Расходы на замену постоянных судей в составе Международного трибунала можно оценить примерно в 79000 евро на человека. |
| He was carrying approximately 150 gallons of fuel in excess of the expected load. | Он перевозил примерно 150 галлонов горючего сверх ожидаемого объема. |
| In addition, the Centre is supported by extrabudgetary resources totalling approximately $365,000, as well as two associate experts. | Кроме того, Центр получает поддержку в форме внебюджетных ресурсов, составляющих примерно 365000 долл. США и услуг двух младших экспертов. |
| UNOCI installed tents and toilet facilities to accommodate approximately 500 ex-combatants in each of the disarmament, demobilization and reintegration sites constructed. | ОООНКИ установила палатки и оборудовала туалетные помещения для приема примерно 500 бывших комбатантов на каждом из сооруженных объектов для разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| During 2008, the Police Division provided operational support and guidance to approximately 12,000 United Nations police officers including formed police units. | В 2008 году Полицейский отдел оказал оперативную поддержку и консультативную помощь примерно 12000 полицейских сотрудников Организации Объединенных Наций, включая сформированные полицейские подразделения. |
| The peak number of military observers for 2006/07 compared to 2005/06 remained at approximately the same level of 2,600 personnel. | Максимальное число военных наблюдателей в 2006/07 году по сравнению с 2005/06 годом оставалось примерно на том же уровне и составляла 2600 человек. |
| Issuance of approximately 150 vacancy announcements for support account posts at Headquarters during the budget period | Опубликование в течение бюджетного периода примерно 150 объявлений о вакантных должностях в Центральных учреждениях, финансируемых из средств вспомогательного счета |
| Each year the Procurement Division has awarded purchase orders and contracts to approximately 800 to 900 vendors. | Отдел закупок ежегодно предоставляет закупочные заказы и контракты примерно 800 - 900 поставщикам. |
| Among those vendors, approximately 6,200 are currently active and have been approved upon evaluation of applications and documentation required for registration. | Из них в настоящее время действуют примерно 6200 поставщиков, которые были утверждены после оценки их заявок и документов, необходимых для регистрации. |
| DPKO also represents approximately 3.8 per cent of the workload of the messenger sub-unit, which comprises 30 staff members. | На ДОПМ приходится также примерно 3,8 процента объема работы курьерской подгруппы, которая состоит из 30 сотрудников. |
| Moreover, former peacekeeping staff comprise approximately 15 per cent of the total retiree group who are eligible for those benefits. | Кроме того, бывший миротворческий персонал составляет примерно 15 процентов от всего контингента пенсионеров, которые имеют право на получение таких пособий. |
| Despite the fact that approximately 3,000 recruitment actions are processed annually, high vacancy rates continue to be observed in missions. | Несмотря на тот факт, что ежегодно производится наем примерно 3000 человек, в миссиях по-прежнему отмечаются высокие показатели доли вакантных должностей. |
| Deputy of the Division Head B3 (Geophysics, Marine and Polar Research) with approximately 140 scientists and technicians). | Заместитель начальника Отдела БЗ (геофизика, морские и полярные исследования), в котором задействовано примерно 140 исследователей и технических сотрудников. |