| Prosecutors in Mauritius are paid approximately $2,000 per month, including benefits. | Прокуроры Маврикия получают ежемесячное вознаграждение в размере примерно 2000 долл. США в месяц, включая пособия и льготы. |
| The suspended organization was involved in distributing food for an international non-governmental organization to approximately 100,000 internally displaced persons in camps in Eastern Darfur. | Организация, деятельность которой приостановлена, занималась распределением продовольствия для одной международной неправительственной организации среди примерно 100000 внутренне перемещенных лиц в лагерях в Восточном Дарфуре. |
| A company size force of approximately 120 to 150 Sudanese oil police remains inside the oil complex in Diffra. | Силы в составе примерно одной роты численностью в 120 - 150 сотрудников суданской нефтяной полиции по-прежнему находятся на нефтяном комплексе в Диффре. |
| A total of approximately 600 Ngok Dinka and 120 Misseriya cattle were reported stolen. | В общей сложности, согласно сообщениям, было украдено примерно 600 единиц крупного рогатого скота у племен нгок-динка и 12 - у племени миссерия. |
| In accordance with the electoral laws, the Commission included and re-registered approximately 106,000 individuals on the register. | В соответствии с избирательным законодательством Комиссия заново внесла в этот список примерно 106000 человек. |
| Concurrently, a group of approximately 300 people gathered near the local market. | В то же время около местного рынка собралась группа примерно из 300 человек. |
| After approximately five minutes, the convoy was allowed to proceed. | Примерно через пять минут после этого колонне было разрешено следовать дальше. |
| It is estimated that a programme of assistance to the courts could be developed and implemented in approximately 12 months. | Согласно оценкам, программу оказания поддержки судам можно будет разработать и осуществить в течение примерно 12 месяцев. |
| It has reduced its total staff by about 25 per cent, from approximately 2,700 to 2,200. | Она сократила свой общий численный состав примерно на 25 процентов, с приблизительно 2700 человек до 2200. |
| That included roughly 1 million IDPs in North and South Kivu provinces and approximately 500,000 in Orientale province. | Эта цифра включала примерно 1 миллион внутренне перемещенных лиц в Северном и Южном Киву и около 500000 - в Восточной провинции. |
| The figure had remained stable over subsequent years, except in 2008 when approximately 2,100 individuals had arrived in the country. | В последующие годы эта цифра оставалась стабильной, за исключением 2008 года, когда в страну прибыло примерно 2100 мигрантов. |
| Instead, approximately 70 individuals who had recently taken part in peaceful demonstrations had been arrested and kept in prison for 35 days. | Вместо этого примерно 70 человек, которые недавно принимали участие в мирных демонстрациях, были арестованы и находились в тюрьме в течение 35 дней. |
| Since 2010, approximately 1,800 such cases had been referred to court by the Ministry of Social Affairs and Labour. | С 2010 года примерно 1800 таких дел были переданы в суд Министерством социальных дел и труда. |
| The prison population only marginally exceeded the capacity of the country's prisons (by approximately 2.6 per cent). | Количество заключенных лишь незначительно превышает вместимость пенитенциарных учреждений страны (примерно на 2,6%). |
| As at April 2013, the Authority had issued 14 exploration contracts, covering approximately one million square kilometres of the seafloor. | По состоянию на апрель 2013 года Орган заключил 14 контрактов на разведку, которые покрывают примерно миллион квадратных километров морского дна. |
| During the reporting period, UNMISS assisted the South Sudanese authorities in resolving approximately 650 cases of prolonged arbitrary detention. | В течение отчетного периода МООНЮС оказывала властям Южного Судана помощь в рассмотрении примерно 650 дел, связанных с продолжительным произвольным содержанием под стражей. |
| One United Nations peacekeeper was released and the remaining three were detained for approximately four hours. | Одного миротворца Организации Объединенных Наций освободили, а трех остальных держали под стражей примерно четыре часа. |
| That same day, the patrol also observed Sudanese Armed Forces aircraft dropping four bombs, approximately 3 km from the area. | В этот же день патруль также зафиксировал, как самолет Суданских вооруженных сил сбросил четыре бомбы примерно в З км от этого района. |
| Dry mass is approximately 85.4 kg. | Сухая масса составляет примерно 85,4 килограмма. |
| Entities from 50 Member States were registered on CAPMATCH, approximately two thirds of which were from the global South. | На платформе "САРМАТСН" зарегистрированы структуры 50 государств-членов, примерно две трети из которых представляют глобальный Юг. |
| Two divers descended into the water, violating Lebanese territorial waters by approximately five metres. | Два водолаза спустились в воду, нарушая территориальные воды Ливана примерно на пять метров. |
| This amount corresponds approximately to 1,800 euros. | Эта сумма соответствует примерно 1800 евро. |
| The creation of the service centre is expected to affect approximately 400 posts. | Создание этого центра обслуживания, как ожидается, затронет примерно 400 должностей. |
| Procurements account for approximately 27 per cent of UNRWA total expenses. | На закупки приходится примерно 27 процентов от общей суммы расходов БАПОР. |
| According to official information, there are people from approximately 70 countries living in the Turks and Caicos Islands. | Согласно официальной информации, на островах Тёркс и Кайкос проживают выходцы примерно из 70 стран мира. |