| Information production and management account for approximately 20 per cent of total resources. | На долю деятельности, связанной с подготовкой информации и управлением ею, приходится порядка 20 процентов общего объема ресурсов. |
| International assistance is currently providing approximately 30 per cent of health sector funds. | В настоящее время порядка 30% средств, выделяемых сектору здравоохранения, приходится на международную помощь. |
| IDF also place the death toll at approximately 52. | ИДФ также сообщают, что число смертных случаев составляет порядка 52. |
| The Society has approximately 100,000 members in more than 140 countries. | Общество насчитывает в своих рядах порядка 100000 членов более чем в 140 странах. |
| Modern studies refer to a population of approximately 1 million. | По современным оценкам, их численность составляла порядка 1 млн. человек. |
| Remittances to Somalia provide approximately $1 billion of foreign income annually. | Объем ежегодно переводимых в Сомали валютных средств составляет порядка 1 млрд. долл. США. |
| Additional voluntary contributions of approximately $10-13 million is urgently required. | Срочно требуются дополнительные добровольные взносы в размере порядка 10 - 13 млн. долл. США. |
| We are providing approximately $100 million in assistance during the current fiscal year. | Мы намерены предоставить помощь в размере порядка 100 млн. долл. США в течение нынешнего финансового года. |
| In all, the organizers mobilized approximately 3,000 people. | В общей сложности организаторами акции было мобилизовано порядка З тыс. человек. |
| The Advisory Committee notes that the current vacancy rate stands at approximately 27 per cent. | Комитет отмечает, что показатель доли вакантных должностей составляет в настоящее время порядка 27 процентов. |
| This is a specialized administrative court that hears cases arising from decisions of approximately 60 state agencies. | Это специальный административный суд, проводящий слушания дел, возбуждаемых в связи с решениями порядка 60 государственных органов. |
| UNRWA currently has approximately 30,000 staff members who are collectively responsible for fulfilling the Agency's mandate. | В настоящее время БАПОР насчитывает порядка 30000 сотрудников, несущих коллективную ответственность за выполнение мандата Агентства. |
| UNCTAD has recorded approximately 40,000 active users of TRAINS and WITS. | Согласно данным ЮНКТАД, число активных пользователей систем ТРЕЙНС и ВИТС насчитывает порядка 40000 абонентов. |
| Projects in those sectors supported and complemented national humanitarian efforts over six months and benefited approximately 100,000 people. | Проекты в этих секторах в течение более полугода осуществлялись в поддержку усилий национальных гуманитарных организаций и в дополнение к ним и принесли пользу порядка 100000 человек. |
| UNICEF is also engaged in supporting social budgeting in approximately 102 countries. | ЮНИСЕФ также оказывает поддержку в сфере социального бюджетного финансирования в порядка 102 странах. |
| As a result of work associated with UNICEF, approximately 23 million births were registered. | В результате работы при участии ЮНИСЕФ было зарегистрировано порядка 23 миллионов рождений. |
| Under this system, approximately 99 per cent of staff members would be required to pay for a service that they would be unlikely to use. | При данной системе порядка 99 процентов сотрудников будут должны оплачивать услуги, которыми они вряд ли воспользуются. |
| The committee received approximately 14,000 comments on various aspects of the draft text. | Комитетом было получено порядка 14000 комментариев и замечаний, касавшихся самых разных аспектов законопроекта. |
| Among the many countries that suffered from floods was Pakistan, where approximately 5 million people were affected. | Наводнения происходили во многих странах, включая Пакистан, где они затронули порядка 5 миллионов человек. |
| The operative submissions of all appellants amount to approximately 4,300 pages, resulting in an unusually large appeal proceeding. | Объем документов, представленных всеми подавшими апелляцию лицами, составляет порядка 4300 страниц, в силу чего данное апелляционное производство является необычно крупным по своим масштабам. |
| They organized approximately 50 outreach events, which provided information about and explained aspects of the Tribunal's work. | Они организовали порядка 50 пропагандистских мероприятий для предоставления информации о Трибунале и разъяснений по поводу некоторых аспектов его работы. |
| The memorandum covers security sector reform projects estimated to cost approximately $63 million. | Этот меморандум охватывает проекты, связанные с осуществлением реформы сектора безопасности, на общую сумму порядка 63 млн. долл. США. |
| Together, those offices organized approximately 30 outreach events during the reporting period, reaching more than 2,750 individuals. | В отчетный период эти отделения вместе взятые организовали порядка 30 пропагандистских мероприятий с участием более 2750 человек. |
| This contributed to the restitution of property to approximately 1 million displaced persons. | Это способствовало возвращению собственности порядка 1 миллиона перемещенных лиц. |
| In total, approximately $52.3 billion has been awarded in respect of successful claims. | По претензиям, которые было решено удовлетворить, присуждено в общей сложности порядка 52,3 млрд. долл. США. |