The investment period ranges from overnight to approximately a week or two. |
Сроки, на которые вкладываются средства, составляют от одного дня до примерно недели или двух. |
These outstanding amounts represented approximately 83 per cent and 165 per cent of the annual cost of UNDOF and UNIFIL, respectively. |
Эти суммы просроченной задолженности составляли примерно 83 и 165 процентов от годовых расходов на содержание соответственно СООНР и СООНЛ. |
For military personnel, approximately 60 per cent have job descriptions written specifically for the functions to be undertaken. |
Что касается военнослужащих, то примерно 60 процентов описаний должностей были составлены конкретно для выполняемых функций. |
Begun in 1987, they continued after UNCED and by December 1992 had generated approximately $76 million for conservation in developing countries. |
Этот механизм, который стали использовать в 1987 году, применялся и после ЮНСЕД и позволил к декабрю 1992 года мобилизовать для природоохранной деятельности в развивающихся странах примерно 76 млн. долл. США. |
The average calorie consumption appears to be approximately 2,091 calories. |
Показатель среднего потребления калорий находится на уровне примерно 2091. |
The United Kingdom's contribution to the EU's Fourth Framework Programme for research and development is approximately 16 per cent. |
Вклад Соединенного Королевства в осуществление Четвертой основной программы ЕС по научным исследованиям и развитию составляет примерно 16%. |
Disparities in the distribution of income and expenditure are approximately at the same level as in many developed countries. |
Различия в распределении доходов и расходов находятся примерно на том же уровне, что и во многих развитых странах. |
In approximately half of the theme groups, the office of Chairperson will be filled on a rotating basis. |
Примерно в половине тематических групп должность председателя будет заполняться на основе ротации. |
In El Salvador, the QIP programme, which has facilitated the integration of approximately 31,500 Salvadoran returnees, was completed in April 1995. |
В Сальвадоре программа ПБО, содействовавшая интеграции примерно 31500 сальвадорских репатриантов, была завершена в апреле 1995 года. |
The percentages of working women are approximately at the same levels. |
Доля занятых женщин является примерно такой же. |
(b) There are approximately 1,200 women from Ethiopia, with tourist visas. |
Ь) в стране проживает примерно 1200 женщин из Эфиопии с туристическими визами. |
This initiative mirrors a similar decision taken in Australia approximately two years ago to draft the ADG Code into national uniform model regulations. |
Эта инициатива отражает аналогичное решение, принятое Австралией примерно два года назад, относительно разработки на основе АКОГ единых национальных типовых положений. |
In all other CIS countries, aggregate output continued to shrink at a rate of approximately 10 per cent per year. |
Во всех остальных странах СНГ совокупный объем производства продолжал снижаться темпами, составляющими примерно 10 процентов в год. |
The League's membership was said to be approximately 50,000. |
Было указано, что число членов Лиги составляет примерно 50000 человек. |
The annual increment is about 4 per 1,000 in recent years, or approximately 20,000 in absolute numbers. |
В последние годы ежегодный прирост составляет примерно 4 человека на каждые 1000, или приблизительно 20000 человек в абсолютных показателях. |
The average information centre budget for translation into local languages and production of information materials is approximately $3,000 per year. |
Сметные расходы информационных центров Организации Объединенных Наций на оплату письменного перевода на местные языки и подготовки материалов на местных языках в среднем составляют примерно 3000 долл. США в год. |
The strategy is based on the selection of approximately 20 countries of experimentation, which span the five UNDP regions. |
Стратегия основана на выборе для экспериментальной работы примерно 20 стран, расположенных во всех пяти регионах ПРООН. |
For example, the UNDP monthly average of core expenditures amounts to approximately $70 million. |
Например, основные расходы ПРООН ежемесячно составляют в среднем примерно 70 млн. долл. США. |
Since approximately 750 beneficiaries of FMLN live in these settlements, breaking them up would have complex political and social consequences. |
Поскольку примерно 750 бенефициариев ФНОФМ живут в этих поселениях, разделение их на части имело бы сложные политические и социальные последствия. |
The main military logistical support for UNOSOM is presently provided by a contingent of approximately 2,800 troops from the United States. |
Основное материально-техническое обеспечение военных подразделений ЮНОСОМ в настоящее время осуществляется контингентом Соединенных Штатов численностью примерно 2800 человек. |
It will therefore be necessary for UNOSOM to purchase the existing hospital at a cost of approximately $3 million. |
Поэтому ЮНОСОМ необходимо будет приобрести существующий госпиталь по цене примерно З 000000 долл. США. |
Provision is made for replacement of approximately 10 per cent of the medical equipment acquired during the previous mandate period. |
Предусматриваются ассигнования на замену примерно 10 процентов медицинского оборудования, закупленного в течение предыдущего мандатного периода. |
The average efficiency gain had been estimated at approximately $2,000 per staff member per year. |
Средний выигрыш в плане эффективности оценивался примерно в 2000 долл. США на сотрудника в год. |
For a period of approximately 50 days, up to 30,000 people were confined in a small open area in Kailek. |
В течение примерно 50 дней около 30000 человек содержались на небольшом открытом пространстве в Кайлеке. |
The capacity of this route has thus been increased annually by approximately 1.7 million tonnes of additional cargo carried by rail. |
Таким образом, ежегодная пропускная способность этого маршрута возрастает примерно на 1,7 млн. тонн дополнительных грузов, перевозимых по железной дороге. |