This final report was made available to the informal group approximately one month before the session of GRSP where this gtr was finalized. |
Примерно за месяц до начала сессии GRSP неофициальной группе был передан этот окончательный доклад, в котором содержались данные гтп в завершенном виде. |
We welcome that improvement, but note that current import levels stand at approximately 30 per cent of the level before June 2007. |
Мы приветствуем такое улучшение, но одновременно отмечаем, что нынешние уровни импорта составляют примерно 30 процентов от уровня до июня 2007 года. |
It would also continue to contribute funds to OHCHR and had already earmarked approximately US$ 4 million for that purpose in 2003. |
Она также будет продолжать выделять средства УВКПЧ и уже ассигновала на эти цели в 2003 году примерно 4 млн. долл. США. |
His delegation noted with concern that approximately 84 per cent of the Member States whose rates of assessment were due to increase were developing nations. |
Делегация его страны выражает озабоченность по поводу того, что примерно 84 процента государств-членов, для которых планируется увеличение ставок начисляемых взносов, составляют развивающиеся страны. |
Mr. TARAN said that of the 200 million people living outside their countries of birth or citizenship, approximately 95 million were economically active. |
Г-н ТАРАН говорит, что из 200 миллионов человек, живущих за пределами своих стран рождения или гражданства, примерно 95 миллионов относятся к экономически активному населению. |
An alternative should be sought to that practice that has the Assembly considering, over a period of approximately 13 weeks, some 200 draft resolutions. |
Следует найти альтернативный вариант, с тем чтобы практикой стало рассмотрение Ассамблеей, на протяжении периода примерно в 13 недель, около 200 проектов резолюций. |
Core resources hit new levels at the beginning of the last Strategy and Business Plan and remained at the level of approximately $20 million. |
Объем основных ресурсов достиг новых уровней в начале осуществления последней Стратегии и Плана практической работы и оставался на уровне примерно в 20 млн. долл. США. |
The above results from the 1995 census reveal that approximately 42 per cent of households declare an income of up to Lm 3,500. |
Вышеприведенные результаты переписи 1995 года свидетельствуют о том, что доходы примерно 42% домашних хозяйств составляют до 3500 МЛ. |
Up to September 1999, spending in the amount of approximately 5,000 million pesos (US$ 9,827,439) had been authorized for these purposes. |
По состоянию на сентябрь 1999 года на эти цели были санкционированы расходы в размере примерно 5 млрд. песо (9827439 долл. США). |
She mentioned that for 2002 there was a slight reversal of this trend, with preliminary figures indicating an upturn in regular resources from Governments of approximately 5 per cent compared to 2001. |
Она упомянула о том, что в 2002 году эту тенденцию удалось в какой-то мере обратить вспять и что предварительные данные говорят об увеличении регулярных ресурсов, поступающих от правительств, примерно на 5 процентов по сравнению с 2001 годом. |
In Sweden, until approximately 2003, the procuring entity was able to select the supplier of his choice when placing individual purchase orders under the framework agreement. |
Примерно до 2003 года в Швеции закупающая организация была в состоянии выбрать поставщика по своему усмотрению при размещении отдельных закупочных заказов на основании рамочного соглашения. |
In the review's table of contents, descriptive and informative parts are kept to a minimum, thus reducing the publication to a length of approximately 50-60 pages. |
В содержании обзора описательная и информативная части сведены к минимуму, вследствие чего объем публикации был сокращен примерно до 50-60 страниц. |
The recruitment of some 125,000 people for approximately 5,000 polling centres in the country has been completed in six out of the eight regions involved. |
Набор примерно 125000 сотрудников для приблизительно 5000 избирательных центров по всей стране был завершен в шести из восьми соответствующих регионов. |
On this basis, it is estimated that the INSTRAW Trust Fund balance as of 31 May 2003 would amount to approximately $481,900. |
Исходя из этого ожидается, что сальдо счетов Целевого фонда для МУНИУЖ по состоянию на 31 мая 2003 года составит примерно 481900 долл. США. |
By October 2005, Viet Nam had around 16 million registered motorcycles, or approximately one for five people. |
По состоянию на октябрь 2005 года во Вьетнаме насчитывалось примерно 16 млн. |
However, the Commission still has a backlog of approximately 500 cases, and faces difficulties in terms of lack of financial and technical support. |
Однако Комиссия по-прежнему пока еще не рассмотрела примерно 500 дел и сталкивается с трудностями в плане ненадлежащей финансовой и технической поддержки. |
On Tuesday, 21 November 2006, Pierre Gemayel, the Minister for Industry, left the Ministry at approximately 3 p.m. |
Во вторник, 21 ноября 2006 года, министр промышленности Пьер Жмайель вышел из министерства примерно в 15 ч. 00 м. |
Tiger Brands also decided to cooperate with the commission, culminating in its admission of participation in the cartel and a fine of approximately $13 million. |
"Тайгер брендс" также решила сотрудничать с Комиссией, в итоге признав свое участие в картеле, за что она была наказана штрафом в размере примерно 13 млн. долларов. |
Over the same period, the total gross support budget of UNV proposed for 2004-2005 and comprising both regular and other resources will increase by approximately 17 per cent. |
В тот же период общий валовой бюджет вспомогательных расходов предлагаемой программы ДООН на 2004 - 2005 годы, включая как регулярные, так и прочие ресурсы, увеличится примерно на 17 процентов. |
The cost of accommodation, including a lump sum for meals during the meeting, will be approximately €100 per night/per person. |
Стоимость проживания, включая питание во время встречи, будет составлять примерно 100 евро за ночь на одного человека. |
Private education at primary, lower and upper secondary levels is traditionally subsidized substantially by the Government (approximately 85 per cent). |
Частные школы в системе начального и среднего образования первой и второй ступени традиционно получают значительные государственные субсидии (примерно 85%). |
As of April 2006, approximately 1.8 million poor women and men participate in HDI-IV, drawn from households in over 5,000 targeted villages in the 57 townships where the programme currently operates. |
По состоянию на апрель 2006 года, ИРЧП-IV была охвачена примерно 1,8 миллионов нуждающихся женщин и мужчин, отобранных из домашних хозяйств, находящихся более чем в 5000 охватываемых этой программой деревень в 57 округах, где эта программа в настоящее время осуществляется. |
The Procurement Unit noted that the office might have achieved savings of approximately $90,000 if the equipment had been subject to an international competitive bid. |
Группа по закупкам отметила, что отделение могло бы добиться экономии средств на сумму в размере примерно 90000 долл. США, если бы оборудование было закуплено на основе проведения международных конкурентных торгов. |
Convening of International Symposium on Children and Armed Conflict (approximately 40 panellists accepted). |
проведение международного симпозиума по положению детей в вооруженных конфликтах (принято примерно 40 участников). |
Overall, women comprise approximately 39 per cent of the staff on appointments subject to geographical distribution, as compared to 28 per cent 10 years ago. |
Так, в настоящее время в общесистемном масштабе доля женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, составляет примерно 39 процентов, по сравнению с 28 процентами десять лет назад. |