Английский - русский
Перевод слова Approximately
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Approximately - Примерно"

Примеры: Approximately - Примерно
The increased level of activities will increase bank charges to be paid by the Tribunal by approximately $5,000; Увеличение объема работы приведет к увеличению оплачиваемых Трибуналом банковских сборов примерно на 5000 долл. США;
The Governments of the Netherlands, the United States of America and Canada provided approximately $2,774,400 for the construction of the Tribunal's third courtroom. Правительства Нидерландов, Соединенных Штатов Америки и Канады предоставили примерно 2774400 долл. США на строительство третьего зала заседаний Трибунала.
There are also 15 international judges and 10 international prosecutors serving in the local justice system who handle approximately 3 per cent of criminal cases. Кроме того, насчитывается 15 международных судей и 10 международных прокуроров, которые работают в местных судебных органах и на долю которых приходится примерно 3 процента уголовных дел.
As of October 2005, approximately 243 km of the barrier have been completed, while 166 km are under construction. По состоянию на октябрь 2005 года завершено строительство примерно 243 км заградительного сооружения, а предстоит построить еще 166 км.
The number of museums has not changed dramatically in the past few years: there are approximately 570, with some 170 affiliates. В течение последних нескольких лет общее число музеев существенно не изменилось: в стране работает приблизительно 570 музеев и примерно 170 их филиалов.
Generally any ongoing additions to the United Nations list are collated on approximately a monthly basis and submitted together for consideration by the Prime Minister. Обычно любые дополнения к перечню Организации Объединенных Наций собираются примерно один раз в месяц и представляются премьер-министру для рассмотрения.
Therefore, approximately an additional 1.5 million euros are still needed to complete the project and the Executive Board continues to request the assistance of potential donors. Поэтому для завершения проекта еще нужно примерно 1,5 млн. евро, и Исполнительный совет продолжает обращаться к потенциальным донорам с просьбами о помощи.
Since approximately 40,000 claims remain unimplemented in both Entities, the focus now is to ensure adequate budgeting for alternative accommodation at all appropriate levels of government. Поскольку в обоих Образованиях примерно 40000 претензий остаются неурегулированными, сейчас внимание уделяется обеспечению выделения на всех соответствующих уровнях правительства достаточных средств на альтернативные варианты размещения людей.
As at 23 July 2003, UNHCR estimated that the number of Liberians living outside Liberia either as refugees or asylum seekers was approximately 570,184. Согласно оценкам УВКБ, численность либерийцев, по состоянию на 23 июля 2003 года находившихся за пределами страны в качестве беженцев или лиц, ищущих убежище, составляла примерно 570184 человека.
Forests in Liberia constitute approximately 45 per cent of the remaining Upper Guinea Forest, which spans 10 West African States from Guinea to Cameroon. В Либерии леса составляют примерно 45 процентов сохранившегося Верхне-Гвинейского лесного массива, который охватывает десять западноафриканских стран от Гвинеи до Камеруна.
Similarly, differences of approximately $0.8 million were noted between the balances reported in UNFPA accounts and the other United Nations agencies. Кроме того, была выявлена разница в размере примерно 0,8 млн. долл. США между остатками, фигурирующими на счетах ЮНФПА, и данными других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
It is therefore necessary to take urgent measures to address the magnitude of the problem, which in 2000 caused the deaths of approximately 1.2 million people. Поэтому необходимо принять срочные меры для решения этой широкомасштабной проблемы, вызвавшей в 2000 году гибель примерно 1,2 миллиона человек.
The World Trade Organization reports that, in value terms, approximately one tenth of all goods in international trade were carried between Europe and Asia in 2001. По данным Всемирной торговой организации примерно десятая часть всех грузов международной торговли в стоимостном выражении в 2001 году перевозилась между Европой и Азией.
These meetings prepare for the global meeting of the UN/EDIFACT Working Group, where approximately 200 experts revise and extend the standard twice a year. На этих совещаниях идет подготовка к глобальному совещанию Рабочей группы по ЭДИФАКТ ООН, где примерно 200 экспертов дважды в год пересматривают и расширяют стандарт.
The number of participants also increased from approximately 360 in 1998 to more than 1,000 in 2002. Разрослось также число участников: примерно с 360 в 1998 году до более 1000 в 2002 году.
Cotton exports (mainly in the northern part of the country) are at a standstill, affecting the livelihoods of approximately 2.5 million people. Экспорт хлопка (главным образом в северных районах страны) застопорился, что лишает средств к существованию примерно 2,5 млн. человек.
Preliminary estimates indicate that the size of a United Nations force to meet these requirements would be approximately 5,500 troops, including a slightly expanded headquarters and military observer group. Предварительные оценки указывают, что численность сил Организации Объединенных Наций, удовлетворяющих этим требованиям, будет составлять примерно 5500 военнослужащих, включая несколько более расширенный штаб и группу военных наблюдателей.
When the Act was promulgated in 1999, the amount which the Government earmarked to support the rights of disabled persons was approximately 3.5 million Yemeni rials. При принятии этого Закона в 1999 году правительство ассигновало на оказание поддержки осуществлению прав инвалидов примерно 3,5 млн. йеменских риалов.
In 2001, the year when the Brussels Programme of Action was adopted, the yearly ODA to LDCs was approximately €10 billion. В 2001 году, когда была принята Брюссельская программа действий, ежегодные объемы ОПР для НРС составляли примерно 10 млрд. евро.
It is broadly estimated that the overall deployment of additional police officers in response to UNAMSIL's drawdown will cost approximately $16-18 million. Согласно самым приблизительным оценкам, общие расходы на развертывание дополнительных сотрудников полиции в условиях сокращения численности МООНСЛ составят примерно 16 - 18 млн. долл. США.
For its third year of operations, the Court anticipated a shortfall of approximately $28.2 million. Ожидается, что нехватка средств для обеспечения третьего года работы Суда составит примерно 28,2 млн. долл. США.
UNAT holds two sessions per year (New York and Geneva), each of approximately five weeks' duration. АТООН проводит две сессии в год (в Нью-Йорке и Женеве) продолжительностью примерно пять недель каждая.
The Governor's Office has expended approximately £380,000 on projects, in Montserrat during the 2001/02 financial year, tapping funds from various British government sources. В 2001/02 финансовом году Канцелярия губернатора израсходовала на проекты в Монтсеррате примерно 380000 фунтов стерлингов, для чего использовались средства из разных источников, финансируемых за счет государственного бюджета Соединенного Королевства.
Women accounted for approximately 19% of the total of bonuses paid to young farmers for establishing a farm (the so-called establishment bonuses). На долю женщин приходится примерно 19 процентов от общей суммы надбавок, выплачиваемых молодым фермерам для создания собственного хозяйства (так называемые пособия на обустройство).
The illegal exploitation of resources and the politico-military situation in the Democratic Republic of the Congo are a matter of concern for Angola, which has a border of approximately 2,000 kilometres with that country. Незаконная эксплуатация ресурсов и военно-политическая ситуация в Демократической Республике Конго являются источником обеспокоенности Анголы, протяженность границ которой с этой страной составляет примерно 2000 километров.