| WTO's new training product, regional trade policy courses, has trained approximately 300 government officials since 2002. | Новый учебный продукт ВТО, региональные курсы по торговой политике, позволил обучить с 2002 года примерно 300 государственных должностных лиц. |
| The major part of the road, approximately 1546 km, is ordinary road. | Основная часть трассы протяженностью примерно 1546 км представляет собой обычное шоссе. |
| The ozone-depletion factor of methyl bromide was approximately 0.6, related to the substance CFC13. | Озоноразрушающая способность бромистого метила составляет примерно 0,6, что характерно для вещества ХФУ13. |
| This would enable developing nations to unlock approximately $9.4 trillion in potentially usable assets. | Это позволит развивающимся странам разморозить примерно 9,4 трлн. долл. США - то есть активы, которые в принципе можно было бы использовать. |
| The products are offered at discounted prices enabling consumers to save approximately 5.5 per cent of the full price. | Товары отпускаются по льготным ценам, благодаря чему потребителям удается экономить примерно 5,5%. |
| During the 2004-2005 school cycle it will be applied in approximately 20 per cent of these entities. | В ходе 2004/05 учебного года они будут использоваться примерно в 20% этих регионов. |
| It was estimated that approximately 3,000 families were displaced during this period. | По оценкам, в этот период число перемещенных семей составило примерно 3000. |
| Kuwait proposes to establish nine nature preserves representing approximately 3,000 square kilometres of protected areas. | Кувейт предлагает создать девять природных заповедников с площадью охраняемых территорий примерно 3000 км2. |
| Data are available to SORS each month approximately 50 days after the end of the month. | СУРС получает данные ежемесячно примерно через 50 дней после окончания месяца. |
| Within a period of six months, approximately 100,000 new children were enrolled to begin school in September. | За период в шесть месяцев, до начала занятий в сентябре, примерно еще 100000 детей записались в школы. |
| He was accompanied by approximately 140 members of the diplomatic corps accredited in Germany. | Его сопровождали примерно 140 аккредитованных в Германии членов дипломатического корпуса. |
| 2 In 2006 there will not be sufficient funding to fill approximately 13 posts. | 2 В 2006 году из-за недостаточности финансирования не будут заполнены примерно 13 должностей. |
| It includes a series of systematic interviews of approximately 60 identified individuals associated with the scene of the crime. | Секция занимается проведением серии систематических собеседований с примерно 60 лицами, которые, как было установлено, имеют отношение к месту преступления. |
| The Department of Peacekeeping Operations aims to launch the standing police capacity concept with an initial strength of approximately 27 personnel by mid-2006. | Департамент операций по поддержанию мира намерен приступить к реализации этой концепции и создать постоянный полицейский компонент с начальной численностью примерно 27 человек к середине 2006 года. |
| It is anticipated that this level of activity will increase to approximately $2.1 billion during 2006/07. | Ожидается, что в 2006/07 финансовом году масштабы этой деятельности возрастут и это приведет к увеличению расходов до примерно 2,1 млрд. долл. США. |
| The parents were detained for approximately seven days but the sister was released after the second day. | Родителей держали там примерно семь дней, а сестру отпустили на второй день. |
| Related to compliance is movement control and the import/export of weapons; EUFOR receives and processes approximately 200 movement requests per month. | Меры по выполнению предусматривают также осуществление контроля за передвижением и импортом/экспортом оружия; СЕС получают и обрабатывают примерно 200 заявок на передвижение в месяц. |
| Food assistance reached a record number of people, approximately 1.7 million, during the month of February. | В феврале продовольственная помощь была оказана рекордному числу жителей, составившему примерно 1,7 миллиона человек. |
| Sanitation interventions covered approximately 70 per cent of the needs in both January and February. | В январе и феврале покрывалось примерно 70 процентов нужд в обеспечении санитарией. |
| This affects the provision of assistance to approximately 96,000 people. | Это сказывается на оказании помощи примерно 96000 человек. |
| This would require approximately 50 staff officers. | Для этого потребуется примерно 50 штабных офицеров. |
| Of the registered FAPC combatants, approximately 624 chose military integration into FARDC. | Из числа зарегистрированных комбатантов ВСКН примерно 624 человека согласились на интеграцию в ВСДРК. |
| It now stands at approximately 5.2 per cent of the current regular budget for one year. | В настоящее время эта сумма составляет примерно 5,2 процента от объема текущего регулярного бюджета на один год. |
| 0730 hours The ship Blue Dawn evacuated approximately 200 persons of Canadian nationality. | Примерно 200 граждан Канады были эвакуированы на борту судна «Блю Дон». |
| At approximately four in the morning, the town of Khiyam was subjected to artillery bombardment targeting the town centre. | Примерно в четыре часа утра город Хиям был подвергнут артиллерийскому обстрелу, затронувшему главным образом центр города. |