Liberalization was rarely a goal in agreements concluded during approximately the first half century of the post-war era. |
Либерализация в редких случаях выступала целью соглашений, которые заключались на протяжении примерно первых 50 лет послевоенной эпохи. |
Material losses were estimated at approximately $2,000. |
Материальный ущерб оценивается примерно в 2000 долл. США. |
It employed approximately 200 workers on the project sites. |
На объектах работало примерно 200 служащих компании. |
Under its TCDC assistance programme, Pakistan has provided professional training for approximately 7,000 students from 36 developing countries. |
В рамках своей программы помощи в сфере ТСРС Пакистан обеспечил профессиональную подготовку примерно 7000 слушателей из 36 развивающихся стран. |
Sri Lanka allocated approximately $500,000 in its 1998 budget to finance TCDC cooperation activities. |
На цели финансирования деятельности в сфере ТСРС Шри-Ланка выделила из своего бюджета на 1998 год примерно 500000 долл. США. |
In addition, approximately $200,000 was provided under the UNDP country allocation to support an umbrella TCDC project. |
Кроме того, примерно 200000 долл. США были выделены по линии страновых ассигнований ПРООН для поддержки головного проекта ТСРС. |
It is anticipated that the new rapid deployment roster will comprise approximately 365 civilian staff members performing critical functions. |
Предполагается, что в новый список для целей быстрого развертывания войдут примерно 365 гражданских сотрудников, которые способны выполнять важнейшие функции. |
For 1999, the SNCF Budget anticipates an increase in passenger traffic of approximately 4% compared with 1998. |
В 1999 году бюджетом НОФЖД предусматривается увеличение пассажирооборота примерно на 4% по сравнению с 1998 годом. |
Thirdly, we have all noted that we are now approximately 10 years on. |
В-третьих, все мы отметили, что мы уже работаем примерно 10 лет. |
Nine African States have deadlines for clearance that will become due in 2009, approximately coinciding with the Convention's second Review Conference. |
У девяти африканских государств предельные сроки расчистки придутся на 2009 год, т.е. примерно совпадут со второй обзорной Конференцией по Конвенции. |
Of these pledges approximately DM 84.2 million had been paid by the beginning of March. |
Из этих объявленных взносов примерно 84,2 млн. немецких марок было внесено в начале марта. |
To date, approximately 600 Self-Help Groups have been formed. |
В настоящий момент сформировано примерно 600 групп самообеспечения. |
In the urban areas in Trinidad and Tobago the ratio is approximately 9:4. |
В городских районах Тринидада и Тобаго это соотношение составляет примерно 9:4. |
First established in 1975, it sees approximately 400 new referrals each year. |
Эта консультация была создана в 1975 году и ежегодно принимает примерно 400 новых пациентов. |
There is in Trinidad and Tobago an annual Carnival, which lasts for a period of approximately 19 days preceding Ash Wednesday. |
В Тринидаде и Тобаго ежегодно проводится карнавал, который длится в течение примерно 19 дней до начала великого поста. |
The disaster severely impacted the education sector, killing 2,500 teachers and destroying or damaging approximately 2,000 schools. |
Цунами чрезвычайно негативно сказалось на секторе образования, поскольку в результате этого стихийного бедствия 2500 учителей погибли и было разрушено или повреждено примерно 2000 школ. |
The Poverty Strategy Initiative, associated with GCF poverty programmes, has generated approximately $13 million. |
На нужды инициативы «Стратегия борьбы с нищетой», связанной с программами РГС соответствующего профиля, поступило примерно 13 млн. долл. США. |
Studies conducted in 1996 reveal that approximately 115,000 homes would be required between the period 1996 to 2005. |
Исследования, проведенные в 1996 году, показывают, что в период 1996-2005 годов необходимо будет построить примерно 115000 домов. |
Of the 10,660 people internally displaced, approximately 6,000 are in temporary shelters, with the remainder living with families. |
Из 10660 внутренне перемещенных лиц примерно 6000 проживают в убежищах, а остальные живут в семьях. |
There were approximately 1,000 skinheads in Slovakia. |
В Словакии имеется примерно 1000 «бритоголовых». |
Every year, her Government concluded hundreds of international agreements and treaties and it served as a depositary for approximately 200 multilateral treaties. |
Каждый год ее правительство заключает сотни международных соглашений и договоров, и оно является депозитарием примерно 200 многосторонних договоров. |
The Advisory Committee sought clarifications on requirements for additional office space and was informed that the Tribunal has currently a shortfall of space for approximately 200 people. |
Консультативный комитет запросил разъяснения в отношении потребностей в дополнительных служебных помещениях и был информирован о том, что Трибуналу в настоящее время не хватает помещений для размещения примерно 200 человек. |
The Mission further observed the resettlement of approximately 8,400 internally displaced persons inside the Zone in Sector West. |
Миссия далее наблюдала переселение примерно 8400 перемещенных внутри страны лиц во временной зоне безопасности в Западном секторе. |
In 2003/2004, the level of women's participation in the public sector stood at approximately 36.5% of the total workforce. |
В 2003/04 годах уровень участия женщин в государственной службе составлял примерно 36,5 процента всей рабочей силы. |
The missile was identified as a guided missile approximately 3M in length and 40CM in diameter. |
Ракета была идентифицирована как управляемая ракета длиной примерно З м и диаметром 40 см. |