Английский - русский
Перевод слова Approximately
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Approximately - Примерно"

Примеры: Approximately - Примерно
After the photograph, they will leave the Trusteeship Council Chamber at approximately 2.50 p.m. through the North and South doors. После фотографирования они покинут зал заседаний Совета по Опеке примерно в 14 ч. 50 м. через северный и южный выходы.
The World Drug Report 2007 confirms that in 2006 the total area under opium poppy cultivation was approximately 21,500 hectares, representing a decrease of 34 per cent compared to 2005. Во Всемирном докладе по наркотикам за 2007 год подтверждается, что в 2006 году общая площадь таких территорий составляла примерно 21500 гектаров, что свидетельствует о ее сокращении на 34 процента по сравнению с 2005 годом.
Income from the private sector, generated mainly through the National Committees, accounts for approximately one third of total UNICEF income. Поступления из частного сектора, которые мобилизуются главным образом по линии национальных комитетов, составляют примерно одну треть общего объема поступлений ЮНИСЕФ.
As the table highlights, approximately 3.6 million rural people were reached through the provision of local service delivery during 2006. Как явствует из таблицы, примерно 3,6 млн. сельских жителей получили доступ в 2006 году к услугам на местном уровне.
These were attended by approximately 2.7 per cent of the pupils in the country. Доля детей, посещающих эти школы, составляла примерно 2,7% от общей численности школьников.
This amnesty affected approximately 267,000 people and was an act of humanity on the part of the State with respect to certain categories of suspects, accused persons and criminals. Эта амнистия коснулась примерно 267000 человек и явилась актом гуманизма государства в отношении некоторых категорий подозреваемых, обвиняемых и осужденных.
This labour market segregation appears, according to studies, to account for approximately 50 % of the gender wage gap. Согласно исследованиям, такая сегрегация на рынке рабочей силы обусловливает примерно 50% разрыва в заработной плате между мужчинами и женщинами.
Should these proposals be approved by the General Assembly, UNCTAD would access approximately 16 per cent of the total resources allocated to the sixth tranche. В случае одобрения этих предложений Генеральной Ассамблеей ЮНКТАД получит доступ примерно к 16% общих ресурсов, выделенных по шестому траншу.
e. Placement of approximately 100 candidates per year who have passed national competitive examinations; ё. назначение примерно 100 успешно сдавших национальные конкурсные экзамены кандидатов в год;
c. Monitoring of the administration of benefits and allowances of approximately 7,000 staff carried out under delegated authority; с. осуществление на основании делегированных полномочий контроля за представлением льгот и субсидий примерно 7000 сотрудников;
Ongoing implementation of managerial development programmes to strengthen management at the departmental and/or office level for approximately 600 participants; осуществление на постоянной основе программ повышения квалификации управленческих кадров в целях укрепления управленческого звена на уровне департаментов и/или управлений, рассчитанных на примерно 600 участников;
Implementation of programmes on collaborative negotiation and conflict negotiation skills for approximately 560 participants; осуществление программ формирования навыков конструктивного ведения переговоров и урегулирования конфликтов, рассчитанных примерно на 560 участников;
The Mission had originally intended to purchase eight barges and to hire pushers commercially at a cost of approximately $2.4 million per year. Первоначально Миссия намеревалась закупить восемь барж и арендовать буксиры-толкачи, заключив коммерческие контракты стоимостью примерно 2,4 млн. долл. США в год.
According to the Administrator, as at December 2004, the population consisted of 275 people divided into approximately 100 households. По данным Администратора, в декабре 2004 года на острове проживало 275 человек, входящих в примерно 100 домохозяйств.
In 1997, the federal and local governments combined accounted for 13,800 jobs, approximately one third of all civilian employment in the Territory. В 1997 году федеральное правительство и местные органы управления обеспечивали в общей сложности 13800 рабочих мест - примерно одну треть от общего показателя занятости гражданского населения территории.
Since 2000, the EEOC has received and handled approximately 80,000 charges a year, with well over that number in 2003. За период, прошедший с 2000 года, КРТ ежегодно получала и рассматривала примерно 80000 дел, причем в 2003 году таких дел было рассмотрено гораздо больше.
This is approximately the same annual rate as in the 1990s, with the exception of 1995, when the number was unusually elevated. Эта цифра примерно соответствует среднему показателю 1990-х годов, за исключением 1995 года, в котором было получено необычно большое количество дел.
Guam's operational budget for education in 1998/99 was $165 million (approximately $5,000 per student). Оперативный бюджет сектора образования Гуама составил в 1998/99 году 165 млн. долл. США (примерно 5000 долл. США на одного учащегося).
Should the General Assembly decide to continue the project during the biennium 2002-2003, it is estimated that resources totalling approximately $3.5 million would be required. Если Генеральная Ассамблея примет решение о продолжении осуществления проекта в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, то, согласно оценкам, потребуются ресурсы на общую сумму примерно 3,5 млн. долл. США.
During the campaign approximately 50 lectures and workshops were held around the country for, among others, politicians and women's organisation. В ходе кампании в стране проведено примерно 50 лекций и семинаров, в частности для политических деятелей и женских организаций.
They make up approximately 15 per cent of the total number of those who have applied, and are mostly women. Это примерно 15% из числа обратившихся, преимущественно женщины.
Thirteen countries are implementing the Growing Sustainable Business initiative, which facilitates pro-poor investments and supply-chain linkages, with approximately 75 investment projects under implementation or in the pipeline. Тринадцать стран участвуют в реализации Инициативы по развитию предпринимательской деятельности на устойчивой основе, которая содействует осуществлению капиталовложений в интересах малоимущих и налаживанию связей в цепочке поставок, и примерно 75 инвестиционных проектов в настоящее время либо осуществляются, либо находятся в стадии разработки.
In addition, if actual experience aligns with actuarial assumptions, approximately $409 million would be chargeable as after-service health insurance expenses during the biennium 2006-2007. Кроме того, если актуарные предположения привести в соответствие с фактическими актуарными данными, то примерно 409 млн. долл. США были бы отнесены к расходам на медицинское страхование после выхода в отставку в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов.
That measure, known as the "frozen" electoral roll, will affect approximately 7,000 French citizens who arrived in New Caledonia after 1998. Эта мера, известная под названием «замораживание» списка избирателей, затронет примерно 7000 французских граждан, прибывших в Новую Каледонию после 1998 года.
Twenty-seven organizations worldwide, working towards development through football, have been funded, with a total amount of approximately $1 million. Содействуя достижению развития с помощью футбола, Федерация финансировала 37 организаций в разных странах мира, выделив на эти цели ассигнования в размере примерно 1 млн. долл. США.