| In approximately half those cases, temporary occupants were entitled to alternative accommodation and appropriate directives needed to be issued. | Примерно в половине подобных случаев временные жильцы имеют право на получение другой жилплощади, и для этого необходимы соответствующие постановления. |
| The Government is the highest executive power, with authority over approximately 30 offices, various diplomatic representations abroad, divisions and agencies. | Правительство является высшим исполнительным органом власти, которому подчиняется примерно 13 управлений, различных зарубежных представительств, отделов и учреждений. |
| The Foundation currently distributes approximately 700 scholarships to young women. | В настоящее время Фонд выплачивает примерно 700 таких стипендий. |
| PNTL is itself a very young and relatively inexperienced organization of approximately 2,980 personnel. | НПТЛ сама по себе является весьма молодой и не имеющей достаточного опыта организацией, насчитывающей примерно 2980 сотрудников. |
| With five of these positions vacant, this currently constitutes approximately 31 per cent female representation. | С учетом того, что пять из них были вакантными, представительство женщин составляло примерно 31%. |
| The Committee is thus now in session for approximately nine months per year on average. | Таким образом, в настоящее время средняя продолжительность сессий Комитета составляет примерно девять месяцев в году. |
| It is expected to take approximately a year to document requirements and develop the prototypes. | Предполагается, что на определение потребностей и разработку прототипов потребуется примерно один год. |
| On the basis of samples from three months, the estimated number of contacts in 2002 was approximately 800. | Согласно оценкам с использованием выборки за три месяца, в 2002 году от населения поступило примерно 800 обращений. |
| Preparation, administration and correction of the language proficiency examination for approximately 3,000 participants system-wide; | подготовку, проведение и проверку результатов экзаменов на знание иностранных языков для примерно 3000 участников в масштабах всей системы; |
| Overall, preferred airlines cover approximately 90 per cent of all United Nations routes. | В целом, на авиакомпании, которым отдается предпочтение, приходится примерно 90 процентов всех маршрутов, используемых Организацией Объединенных Наций. |
| It is estimated that Croatia has approximately 1.2 million anti-personnel landmines and other unexploded ordnance scattered over 4,000 square kilometres of its territory. | Согласно оценкам, в Хорватии имеется примерно 1,2 млн. противопехотных наземных мин и других неразорвавшихся боеприпасов, разбросанных на площади в 4000 квадратных километров. |
| In Uruguay, there are approximately 5,000 active organizations composed of volunteers from groups of various ages and all economic and social sectors. | В Уругвае имеется примерно 5000 активных организаций, состоящих из добровольцев различного возраста и представляющих все экономические и социальные группы общества. |
| Several years ago, civilian police numbered approximately 2,200 and functioned primarily as monitors. | Несколько лет назад численность гражданских полицейских составляла примерно 2200 человек и они выполняли в основном функции наблюдателей. |
| A total of 60 videoconferences have been held in Santiago since April 1999, for the benefit of approximately 720 participants. | С апреля 1999 года в Сантьяго было проведено в общей сложности 60 видеоконференций, в которых приняло участие примерно 720 человек. |
| Nearly 200 Multiple Indicator Cluster Surveys in approximately 100 countries have been undertaken since 1995. | С 1995 года около 200 обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки было проведено примерно в 100 странах. |
| Habitat requested OIOS to review the causes of the over-expenditures of approximately $1.1 million on projects funded by a Danish aid organization. | Хабитат просил УСВН проанализировать причины чрезмерного расходования средств на сумму примерно 1,1 млн. долл. США по проектам, финансируемым одной датской организацией по оказанию помощи. |
| Founded in 1994, our 2006 membership included approximately 2,800 persons from all parts of the world. | Организация была основана в 1994 году, а в 2006 году в ее состав входили примерно 2800 человек со всего мира. |
| In 2000, there were approximately 800,000 full-time, sworn law enforcement officers in the United States. | В 2000 году в Соединенных штатах насчитывалось примерно 800000 работавших на полную ставку и принявших присягу сотрудников правоохранительных органов. |
| For example, the Houston office took steps to foster its relationship with the approximately 90 Mosques in the Houston area. | Например, хьюстонское отделение приняло меры для укрепления связей примерно с 90 мечетями в районе Хьюстона. |
| The amount of $195 million represents approximately two months of expenditure. | Резервов в размере 195 млн. долл. США хватит для покрытия расходов примерно в течение двух месяцев. |
| The voter registration for the April 2001 elections indicated a population of approximately 5,000. | Судя по численности избирателей, зарегистрированных для участия в выборах в апреле 2001 года, численность населения составляет примерно 5000 человек. |
| The live programming in French is transmitted to approximately 50 partner stations in Africa and the Caribbean. | Программы в прямом эфире на французском языке передаются примерно 50 станциям-партнерам в Африке и Карибском бассейне. |
| That intersectoral campaign led to the enrolment of approximately 230,000 girls in primary education in the period 2003-2006. | Эта межсекторальная кампания привела к тому, что за период 2003-2006 годов на учебу в начальную школу поступили дополнительно примерно 230000 девочек. |
| In Rio de Janeiro, approximately 100,000 weapons had been destroyed, in the largest such event not linked to a post-conflict situation. | В Рио-де-Жанейро в рамках крупнейшего такого события, не связанного с постконфликтной ситуацией, было уничтожено примерно 100000 единиц оружия. |
| There were approximately 230,000 Roma in France, most of whom were of French nationality. | Во Франции их число составляет примерно 230000 человек, которые в своем большинстве имеют французское гражданство. |