The earthquake caused the sudden loss of approximately one third of the country's 60,000 civil servants. |
В результате землетрясения внезапно погибла примерно треть гражданских служащих страны, которых всего насчитывалось 60000 человек. |
In south-central Somalia, approximately 52 schools suspended operations and activities in May alone owing to growing demands from the militia groups. |
Только в мае в южных и центральных районах Сомали примерно 52 школы приостановили свою работу и свернули все мероприятия из-за участившихся требований со стороны повстанческих группировок. |
UNAMA facilitated approximately 30 consultations between line ministries and development partners and a review among partners to identify best practices and ways to further strengthen regular dialogue. |
МООНСА способствовала проведению примерно 30 консультаций между отраслевыми министерствами и партнерами в сфере развития и обзора среди партнеров с целью выявления передовых методов и путей дальнейшего укрепления регулярного диалога. |
Since then, over 50,000 of the approximately 190,000 Georgian refugees have returned to the border regions of Abkhazia. |
С тех пор более 50000 из примерно 190000 грузинских беженцев вернулись в приграничные районы Абхазии. |
The helicopters intruded 3 km deep into Georgian airspace and circled around the Georgian border police checkpoint for approximately 15 minutes. |
Вертолеты углубились в грузинское воздушное пространство на З км и примерно 15 минут кружили над постом грузинской пограничной полиции. |
In 2025, there will be approximately 72 million more young people than today. |
В 2025 году численность сегодняшнего молодого населения возрастет еще примерно на 72 миллиона человек. |
Expenditures in Asia and the Pacific decreased by approximately 10 per cent as compared to 2008. |
Расходы на деятельность в Азиатско-Тихоокеанском регионе сократились по сравнению с 2008 годом примерно на 10%. |
Therefore, approximately 99 per cent of staff would help to pay for services used by less than 1 per cent. |
Следовательно, примерно 99 процентов сотрудников будут участвовать в оплате услуг, которыми пользуется менее 1 процента их коллег. |
Bonaire is located approximately 100 kilometres (km) north of the Bolivarian Republic of Venezuela in the Caribbean. |
Бонайре расположен примерно в 100 километрах (км) к северу от Боливарианской Республики Венесуэла в Карибском море. |
Palau is located approximately 800 km east of the Philippines. |
Острова Палау расположены примерно в 800 км к востоку от Филиппин. |
In the current reporting year, over 1,000 staff members system-wide were accommodated at approximately 100 workshop sessions. |
В ходе текущего отчетного года более 1000 сотрудников по всей системе приняли участие в примерно 100 таких семинарах. |
He was arrested after boarding the aircraft at approximately 8 p.m. |
Примерно в 20 час., по прибытии на борт самолета, он был задержан. |
The average duration of detention at the Foreigners' Registration Centre of persons to be expelled is approximately two months. |
Средняя продолжительность содержания подлежащих высылке лиц в центре регистрации иностранцев составляет примерно два месяца. |
The membership continues to be international in scope, with approximately 40 per cent being resident outside the United States. |
Членство продолжает носить международный характер: примерно 40 процентов членов Общества проживает за пределами Соединенных Штатов. |
At any one time, the Centre has approximately 800 clients. |
На любой момент времени Центр обслуживает примерно 800 клиентов. |
An assessment mission carried out by the humanitarian community has confirmed the presence of approximately 10,600 internally displaced persons in Kas. |
Гуманитарное сообщество провело миссию по оценке, которая подтвердила присутствие в Кассе примерно 10600 внутренне перемещенных лиц. |
This amount represents approximately 35.2 per cent of the combined state and national insurance budgets and 10.2 per cent of GDP. |
Эта сумма составляет примерно 35,2% от совокупных бюджетов государственного и национального страхования и 10,2% ВВП. |
It is expected that the continued maintenance of ERM would cost approximately US $50,000 per annum. |
Ожидается, что дальнейшее поддержание ОУР будет стоить примерно 50000 долл. США в год. |
To date, the Committee has concluded the review of 362 names (approximately 75 per cent). |
На сегодняшний день Комитет уже завершил обзор 362 имен и названий (примерно 75 процентов). |
In November and December 2009, WFP and its cooperating partners directly distributed food to approximately 4.2 million people at over 400 distribution points throughout Darfur. |
В ноябре и декабре 2009 года ВПП и сотрудничающие с ней партнеры непосредственно предоставили продовольствие примерно 4,2 млн. человек в более чем 400 распределительных пунктах по всей территории Дарфура. |
It has concluded in Bas-Congo, where approximately 1.4 million voters were registered. |
Она завершилась в провинции Нижнее Конго, где было зарегистрировано примерно 1,4 миллиона избирателей. |
During 2009, approximately 19 countries began to map and assess their existing systems. |
В ходе 2009 года примерно 19 стран приступили к преобразованию и оценке существующих систем. |
Continued efforts were made throughout 2009 to enhance the evidence base, with approximately 250 evaluations and studies being carried out on child protection. |
В течение 2009 года предпринимались постоянные усилия по расширению фактологической базы, для чего было проведено примерно 250 оценок и исследований, касающихся защиты детей. |
The publication contained approximately 190 dot distribution maps, as well as over 120 choropleth maps. |
Публикация содержала примерно 190 карт точечного распределения, а также более 120 тематических карт. |
The first results of the work of this group will be available in approximately one year. |
Первые результаты работы данной группы ожидается получить примерно через год. |