Such a group receives a weekly retainer of approximately CFA 20,000 (US$ 40), irrespective of whether diamonds are found. |
Такие группы получают еженедельное довольствие в размере примерно 20000 франков КФА (40 долл. США) независимо от того, будут ли найдены алмазы. |
This would result in a reduction of approximately 2,000 personnel, or 40 per cent of the current authorized military strength of ONUB. |
Это привело бы к сокращению персонала примерно на 2000 человек, или на 40 процентов от нынешней утвержденной численности личного состава военного компонента. |
One project was designed to help small farms that have little alternative income (including approximately 8,000 households) by improving livestock productivity and land and water resources (IFAD, 2002). |
Один из проектов был призван помочь мелким фермерским хозяйствам (примерно 8000 семей), не имеющим альтернативных источников дохода, помимо скотоводства, за счет повышения продуктивности животноводства и оптимизации использования земельных и водных ресурсов (МФСР, 2002 год). |
The Badia sheep population must be reduced by approximately 0.79 million animals to achieve the 0.1 sheep per hectare stocking goal. |
Поголовье овец, выпасаемых в бадии, должно быть сокращено примерно на 0,79 миллиона голов, с тем чтобы достичь норматива в 0,1 овцы на один гектар. |
The underlying dynamics were grim: already, since the ratification of the Millennium Declaration in 2000, the worldwide slum population had grown by approximately 75 million. |
Динамика событий, положенных в основу этой задачи, была весьма мрачной - уже в 2000 году после принятия Декларации тысячелетия численность населения трущоб в мире увеличилась примерно на 75 миллионов человек. |
The total demobilized children's caseload is approximately 11,000 |
В общем подлежат демобилизации примерно 11000 детей |
Staff assessment has been reduced by approximately 20 per cent in accordance with the Secretary-General's proposal to address the imbalance in the Tax Equalization Fund. |
В соответствии с предложением Генерального секретаря об устранении дисбалансов в Фонде уравнения налогообложения ставки налогообложения персонала сокращены примерно на 20 процентов. |
Baggage handling/security checks for approximately 14,100 MONUC passengers a month at 16 airports |
Обработка/проверка безопасности багажа примерно 14100 пассажиров МООНДРК в месяц в 16 аэропортах |
Enquiries carried out by the Mission established that approximately three years before, Mr. Abu Adas had changed from being a carefree teenager and became a religious fundamentalist. |
Расследование, проведенное Миссией, показало, что примерно три года назад г-н Абу Адас превратился из беспечного подростка в религиозного фундаменталиста. |
The recording clearly showed that this white pickup truck had been moving approximately six times slower than all other vehicles traversing the same stretch of roadway. |
Видеопленка ясно показывает, что этот белый пикап двигался со скоростью, которая была примерно в шесть раз меньше скорости других автомашин, проезжавших в этом месте. |
The Agreement, which came into effect on 8 May, establishes a provisional borderline covering approximately 96 per cent of the entire land border. |
Соглашение, которое вступило в силу 8 мая, устанавливает временную линию границы, покрывающую примерно 96 процентов всей протяженности сухопутной границы. |
While some militia forces still resist the process, approximately 15,500 former combatants have entered the programme and more than 6,200 weapons in Ituri have been collected. |
Хотя некоторые силы ополченцев все еще сопротивляются этому процессу, примерно 15500 бывших комбатантов приняли участие в этой программе и более 6200 единиц оружия было собрано в Итури. |
According to the headquarters of the Office des Douanes et Accises in Kinshasa, the excise taxes for the smuggled cigarettes amount to approximately $230,000. |
По данным штаб-квартиры Управления таможенных и акцизных служб в Киншасе, акцизные пошлины за контрабандные сигареты составляют примерно 230000 долл. США. |
Currently, the OIOS allocation from the regular budget accounts for approximately one third of the Office's total budget. |
В настоящее время ассигнования для УСВН со счетов регулярного бюджета составляют примерно одну треть общего бюджета Управления. |
Concrete walls cover about 8.5 kilometres of the approximately 180 kilometres of the Barrier completed or under construction. |
Бетонные стены составляют примерно 8,5 км из общей протяженности завершенного или строящегося Барьера длиной примерно 180 км. |
The route deviates up to 22 kilometres from the Green Line to include several large settlements and approximately 52,000 settlers in the "Ariel salient". |
Линия отходит на расстояние до 22 километров от «зеленой линии», дабы включить несколько крупных поселений и примерно 52000 поселенцев в «выступе Ариэль». |
This research estimates that the number of people covered by the counts is approximately 2,000 and provides a picture of patterns of travel in winter and summer. |
Это исследование показывает, что подсчетами охвачены примерно 2000 человек, и дает картину передвижений в зимнее и летнее время. |
The MOH offers services through a network of approximately 140 Health Centres and Health Posts at the primary health care level throughout the 10 Administrative Regions of Guyana. |
Министерство здравоохранения предлагает услуги в рамках сети примерно 140 центров здоровья и медицинских пунктов на уровне первичного медико-санитарного обслуживания во всех десяти административных округах Гайаны. |
The target population consists of approximately 136,000 women and it represents about 50% of the national target population. |
Целевое население включает примерно 136 тыс. женщин, что составляет около 50 процентов всего целевого населения в стране. |
In addition, a large field staff will be necessary to carry out the negotiation and monitoring of cooperative agreements (approximately one staff person for each 200,000 hectares in the programme). |
Кроме того, необходим достаточно многочисленный персонал на местах, который в полевых условиях проводил бы переговоры с владельцами скота и следил за соблюдением достигнутых с ними договоренностей (из расчета примерно один сотрудник на каждые 200000 га территории, охваченной программой). |
In-kind contributions from UNEP in 2007-2008, in the form of legal and administrative support, amounted to approximately $250,000 annually. |
Объем финансовой помощи в натуральной форме, полученной от ЮНЕП в 2007-2008 годах в виде правовой и административной поддержки, составил примерно 250000 долл. США в год. |
The special relevance of the meeting was also confirmed by the high number of tourism professionals (approximately 200) who participated in it. |
Об особом значении этой встречи также говорит то, что в ней принимало участие большое число специалистов по вопросам туризма (примерно 200 человек). |
(size approximately 6 x 10 cm) 2 units |
(размер примерно 6 х 10 см) 2 шт. |
UNMIL is hopeful that, once these pledges are finalized, the funding shortfall will be narrowed to approximately $10 million. |
МООНЛ надеется, что после того, как окончательные решения по этим обязательствам будут приняты, дефицит средств сократится примерно до 10 млн. долл. США. |
The Afghan National Army now consists of approximately 22,000 soldiers and officers, with 16,000 men in the following five corps: Kabul, Gardez, Kandahar, Herat and Mazar-e-Sharif. |
В Афганской национальной армии в настоящее время насчитывается примерно 22000 солдат и офицеров, 16000 из которых вошли в состав следующих пяти корпусов: в Кабуле, Гардезе, Кандагаре, Герате и Мазари-Шарифе. |