| According to estimates by non-governmental organizations, approximately 100,000 homeless people live in the Czech Republic. | По оценкам неправительственных организаций, в Чешской Республике имеется примерно 100000 бездомных. |
| There were 16 political parties, four of which were represented in Parliament, and approximately 2,500 non-governmental organizations. | В стране действует 16 политических партий, четыре из которых представлены в парламенте, и примерно 2500 неправительственных организаций. |
| They account for approximately 90 per cent of the cost of care provided to asylum-seekers, persons provisionally admitted and persons in need of protection. | Они представляют примерно 90% затрат на медицинское обслуживание просителей убежища, временно допущенных лиц и лиц, подлежащих защите. |
| Overall, approximately 800 educators have undergone refresher training. | В общей сложности переподготовку прошли примерно 800 преподавателей. |
| Currently the CSB of Latvia performs approximately 75% of the statistical work in the country. | В настоящее время ЦСБ Латвии осуществляет примерно 75% общего объема статистических работ в стране. |
| The rate of application for building permits corresponds approximately with the percentages of the population. | Количество заявок о предоставлении разрешений на строительство в процентном отношении примерно соответствует численности населения. |
| As of 31 December 1999 approximately 650 trade unions of employers were registered. | На 31 декабря 1999 года было зарегистрировано примерно 650 объединений работодателей. |
| Negotiations are being conducted for foreign investment of approximately $1 billion to renovate the facility. | Ведутся переговоры о предоставлении иностранных инвестиций в размере примерно одного миллиарда долларов США для модернизации этого объекта. |
| Contributions to the United Nations Consolidated Appeal for Eritrea now stand at approximately 56 per cent, an increase since June 2001. | Доля средств, получаемых по линии совместного призыва Организации Объединенных Наций для Эритреи, составляет в настоящее время примерно 56 процентов, что представляет собой рост по сравнению с июнем 2001 года. |
| According to figures provided by ICRC, approximately 1,800 prisoners of war remain in Ethiopia and 400 in Eritrea. | В соответствии с данными, представленными МККК, в Эфиопии все еще находится примерно 1800 военнопленных, а в Эритрее - 400. |
| During that period, approximately 2,500 Serbs, including dozens of children, were murdered or kidnapped. | За этот же период было убито или похищено примерно 2500 сербов, в том числе десятки детей. |
| Saudi Arabia believes that approximately 3.7 million barrels of oil may have sunk to the sea floor. | Саудовская Аравия полагает, что примерно 3,7 млн. баррелей нефти могло осесть на морском дне. |
| This represented a decrease in real terms of approximately $1 million compared with the 2002-2003 budget. | Это отражает сокращение в реальном выражении примерно на 1 млн. долл. |
| The amount of labour should be reduced by approximately 50 per cent. | Потребность в рабочей силе можно уменьшить примерно на 50%. |
| The level of effort for the assistant researcher staff can be reduced by approximately 50 per cent. | Объем работы младшего научного персонала можно уменьшить примерно на 50%. |
| The claimant's income was approximately USD 2,000 per month at the time of the alleged loss. | На момент предполагаемой потери заработок заявителя составлял примерно 2000 долл. США в месяц. |
| For example, Cuban tomato yields decreased approximately 20 per cent between 1975 and 1989. | Например, урожайность томатов на Кубе сократилась примерно на 20 процентов в период между 1975 и 1989 годами. |
| Meetings take place approximately once a month. | Совещания проводятся примерно один раз в месяц. |
| Through Project Outreach, special agents visit approximately 1,100 exporting firms annually to help the business community prevent export violations. | Через проект агитационно-пропагандистской деятельности специальные агенты ежегодно посещают примерно 1100 экспортных фирм, дабы помочь деловому сообществу избегать экспортных нарушений. |
| When such new contingents have deployed to Sierra Leone, UNAMSIL's total military strength would reach a level of approximately 17,500 troops. | Когда такие новые контингенты будут развернуты в Сьерра-Леоне, общая численность военнослужащих МООНСЛ составит примерно 17500 человек. |
| A similar scenario was played out with RCD-ML, which has approximately 3,000 soldiers. | Аналогичная схема наблюдается и в отношении КОД-ОД, которое имеет примерно 3000 солдат. |
| Child labour has become a major issue in Argentina, affecting approximately 250,000 children under the age of 14. | Детский труд в Аргентине также становится серьезной проблемой, которая затрагивает примерно 250000 детей в возрасте до 14 лет. |
| Contributions to community devices for mine clearance and for aid to victims amounted to approximately 29.9 million euros. | Взносы на общественные работы по разминированию и по оказанию помощи пострадавшим составили примерно 29,9 млн. евро. |
| At the end of 2001, medical consultations had increased by approximately 21 per cent over the previous year. | В конце 2001 года число медицинских консультаций увеличилось по сравнению с предыдущим годом примерно на 21 процент. |
| This involves the X-raying of samples from approximately 5 per cent of the containers in each consignment. | Это связано с рентгеновским досмотром образцов из примерно 5 процентов контейнеров в каждой партии грузов. |