| While accurate statistics are difficult to attain, recent data shows total landings of approximately 18,000 tons annually. | Хотя точные статистические данные получить трудно, последние данные свидетельствуют о том, что ежегодный улов составляет примерно 18000 тонн. |
| Altogether, opposition parties hold approximately 10 per cent of the seats in the Assembly. | Всего оппозиционным партиям принадлежит примерно 10 процентов мест в Ассамблее. |
| The trend of internally displaced persons and refugees returning to their homes at a rate of approximately 7,000 per month continued. | Сохранялась тенденция к возвращению внутренне перемещенных лиц и беженцев домой - темпами примерно по 7 тысяч человек в месяц. |
| On 21 June 2010, the Group learned that the aircraft had performed a stationary flight of approximately 20 minutes' duration. | 21 июня 2010 года Группа узнала, что вертолет совершил установившийся полет продолжительностью примерно 20 минут. |
| As of June 2011, there were approximately 634,000 internally displaced persons living at 1,001 sites. | По состоянию на июнь 2011 года насчитывалось примерно 634000 внутренне перемещенных лиц, проживавших в 1001 пункте. |
| There are approximately 110 known or suspected sites in Kosovo and the KSF Mine Action Centre is closely tracking these locations. | В Косово насчитывается примерно 110 известных или предполагаемых участков, и Центр Сил безопасности Косово по разминированию тщательно следит за этими местами. |
| Somali legal aid providers, supported by UNDP, have dealt with approximately 2,500 cases in 2011. | В 2011 году Консультанты во вопросам юридической помощи в Сомали, работающие при поддержке ПРООН, рассмотрели примерно 2500 дел. |
| During the initial weeks of this operation, approximately 28,000 people were displaced. | В течение первых недель этой операции перемещенными оказались примерно 28000 человек. |
| Production is expected approximately two and a half years after full project sanction. | Производство предполагается начать примерно через два с половиной года после полного утверждения проекта. |
| These prisons will be ready for use approximately two years from receiving full funding. | Эти тюрьмы будут введены в эксплуатацию примерно через два года после обеспечения полного финансирования. |
| According to an ISAF press statement, the rocket impacted approximately 300 metres off its intended target. | Согласно заявлению МССБ для прессы, ракета разорвалась примерно в 300 метрах от намеченной цели. |
| Community leaders report that approximately 450 students have chosen to leave this school. | Лидеры общины сообщают, что примерно 450 учащихся приняли решение уйти из этой школы. |
| The EC, for example, cooperates with other agencies in approximately 31 percent of cartel investigations. | Например, в ЕС сотрудничество с другими ведомствами осуществляется в случае примерно 31% расследований картельной практики. |
| Six presidential candidates competed in the election and saw a voter turnout of approximately 86%. | В избирательной кампании участвовали шесть кандидатов, а явка избирателей на выборах достигла примерно 86%. |
| In the year 2007, women constituted approximately 39 percent of Government employees. | В 2007 году женщины составляли примерно 39% государственных служащих. |
| The Maldivian budget contributes approximately 100% of school running costs. | Примерно 100% текущих школьных расходов приходится на долю мальдивского бюджета. |
| The Council of Trade Unions estimates that approximately 20 per cent of the workforce are union members. | По оценке Совета профсоюзов, примерно 20% трудоспособного контингента составляют члены профсоюза. |
| Portugal has approximately 10617575 inhabitants (Chart 1). | В Португалии проживает примерно 10617575 человек (таблица 1). |
| For the biennium 2010 - 2011, the cash mobilized by the secretariat amounted to approximately EUR 2.3 million. | На двухгодичный период 2010-2011 годов секретариатом были мобилизованы средства на сумму примерно 2,3 млн. евро. |
| From 2002 to 2009, new HIV infections have fallen from approximately 7,000 to 3,000. | С 2002 по 2009 год количество новых заражений ВИЧ упало примерно с 7000 до 3000. |
| This community has approximately 190 members from 55 country and regional offices. | В это Сообщество входят примерно 190 членов из 55 страновых и региональных отделений. |
| According to data based on the GEM gathered so far, approximately one third of programme-funded intermediate results promote gender equality. | ЗЗ. По данным, собранным к настоящему моменту на основе ПГР, примерно одна треть финансируемых за счет программ промежуточных результатов способствует достижению гендерного равенства. |
| Almost all were completed in 2009, so the results show the impact of quality improvement strategies of approximately 2004-2009. | Почти все они были завершены в 2009 году, поэтому на их результатах отразилось осуществление стратегий по улучшению качества в период примерно между 2004 и 2009 годами. |
| Overall, the output reveals that the observed characteristics explain approximately a mere third of the Austrian GPG. | В целом результаты показывают, что наблюдаемые характеристики объясняют примерно лишь треть ГРОТ в Австрии. |
| On average one project provided help to approximately 51 children. | В среднем в рамках одного проекта помощь оказывалась примерно 51 ребенку. |