| That meeting suggested that approximately 80 per cent of the boundary between the countries could be agreed relatively easily after joint field verification. | На этом заседании было отмечено, что примерно 80 процентов границы между двумя странами можно было бы довольно легко согласовать после совместной проверки на месте. |
| The mission was informed that the number of displaced persons in the subregion had reached approximately 3 million. | Миссия была проинформирована о том, что число перемещенных лиц в субрегионе достигло примерно З миллионов человек. |
| A pre-sessional working group also meets at Geneva for one week approximately two to three months in advance of each session. | Примерно за два-три месяца до каждой сессии предсессионная рабочая группа заседает также в Женеве в течение одной недели. |
| On 9 January, the LDK organized a protest march against political violence in Pristina, attended by approximately 1,500 people. | 9 января ДСК организовал в Приштине марш протеста против политического насилия, в котором приняли участие примерно 1500 человек. |
| He therefore wished to suggest that the meeting should be suspended for approximately 30 minutes. | Поэтому Председатель предлагает сделать перерыв в заседании примерно на 30 минут. |
| Most of the approximately 80 high-risk duty stations had only one or two field security officers for basic functions. | В большинстве из примерно 80 мест службы с высокой степенью риска работают всего один или два сотрудника по вопросам безопасности на местах, выполняющих основные функции. |
| She understood, however, that the major contributor would shortly make a payment of approximately $300 million. | Вместе с тем она исходит из того понимания, что крупнейший вкладчик в ближайшее время осуществит платеж примерно на сумму 300 млн. долл. США. |
| The total volume of fresh groundwater in storage is approximately 373,000 cubic kilometres. | Накопленный общий объем пресной грунтовой воды составляет примерно 373000 куб. км. |
| Currently, foreigners comprised approximately six per cent of the total population. | В настоящее время на иностранцев приходится примерно шесть процентов общей численности населения страны. |
| More than 4 million people have been displaced, generating approximately 60,000 orphans. | Более 4 миллионов человек стали перемещенными лицами, а примерно 60000 сиротами. |
| Of these, approximately 98 percent are women. | Из них примерно 98 процентов составляют женщины. |
| Claims for statutory pensions showed in fact that men received approximately double the amount women received. | Требования о получении обязательных по закону пенсий показывает фактически, что мужчины получают примерно в два раза больше, чем женщины. |
| In Spain, there were approximately 7,000 municipalities with a population of under 2000. | В Испании насчитывается примерно 7000 муниципалитетов, в которых проживают менее 2000 человек. |
| Correspondingly, the share of informal care by family members has increased by approximately the same amount. | Соответственно, примерно на столько же возросла доля неофициальных услуг, оказываемых членами семьи. |
| The total work input consisting of earnings and home care periods decreased by approximately three hours a week. | Общий объем трудового участия, складывающийся из периодов оплачиваемой работы и домашней работы, сократился примерно на три часа в неделю. |
| It reports that it reaches approximately 1,200 women a month. | По оценкам Центра, он обслуживает примерно 1200 женщин в месяц. |
| By April 2004, the $263 million transitional appeal was approximately 26 per cent funded. | К апрелю 2004 года в ответ на призыв предоставить 263 млн. долл. США на деятельность в переходный период было получено примерно 26 процентов от этой суммы. |
| In all, approximately 90 per cent of the humanitarian requirements were met by donors, including private contributors. | В общей сложности благодаря усилиям доноров и частным пожертвованиям потребности в гуманитарной помощи были удовлетворены примерно на 90 процентов. |
| The appeal requested donors to provide food assistance for approximately 600,000 beneficiaries. | В призыве к донорам была обращена просьба оказать продовольственную помощь примерно 600000 человек. |
| It is estimated that the volume of work has increased by approximately one third. | Согласно расчетам, объем работы увеличился примерно на одну треть. |
| The average temperature in Madrid in April is approximately 15 degrees Celsius, 60 degrees Fahrenheit. | Средняя температура воздуха в Мадриде в апреле составляет примерно 15 градусов по Цельсию. |
| Land-based sources are responsible for approximately 80 per cent of the pollution of the oceans and affect the most productive areas of the marine environment. | Наземные источники, на которые приходится примерно 80 процентов загрязнения океана, оказывают воздействие на самые продуктивные районы морской среды. |
| As a result of activities conducted out of approximately 300 people returned to Moldova around 150 were assisted in finding jobs. | В результате проведенных мероприятий из приблизительно 300 человек, вернувшихся в Молдову, примерно 150 была оказана помощь в трудоустройстве. |
| In 2002 approximately 24.3 thousand unemployed were provided with jobs, which is at the same level with the previous year. | В 2002 году работу получили приблизительно 24,3 тыс. безработных, что примерно соответствует показателям предыдущего года. |
| The cells of the prison measure approximately 8 m2 and have television and radio. | Размер ее тюремной камеры составляет примерно 8 м2, в ней имеются телевизор и радио. |