| In all, the total requirements arising from the draft resolution are estimated at approximately $7.2 million. | В целом общий объем потребностей, связанных с проектом резолюции, исчисляется суммой примерно в 7,2 млн. долл. США. |
| Electricity, water and roads are provided by the Public Works and Services Department, which employs approximately 273 workers. | Электро- и водоснабжение и дорожное обслуживание обеспечиваются департаментом общественных работ и коммунального хозяйства, в котором насчитывается примерно 273 сотрудника. |
| The above represents the gradual phasing-out, after 31 December 2008, of approximately 40 per cent of the current judicial posts servicing the Chambers. | Таким образом, после 31 декабря 2008 года будет постепенно сокращено примерно 40 процентов нынешнего штата судей, обслуживающих камеры. |
| The country envelope would be announced shortly, and was expected to amount to approximately $25 million. | Сумма средств, предназначенных для Сьерра-Леоне, будет объявлена в ближайшее время и, как ожидается, составит примерно 25 млн. долл. США. |
| Tourism is the main contributor to GDP, providing approximately 45 per cent, and a major source of employment. | Туризм вносит наибольший вклад в ВВП, обеспечивая примерно 45 процентов ВВП, и служит основным источником занятости. |
| The study would be conducted across departments in the Secretariat and would require approximately six months to be completed. | На проведение исследования, которое охватит различные департаменты Секретариата, потребуется, скорее всего, примерно шесть месяцев. |
| Bermuda has a police force of approximately 450 full-time officers and several hundred part-time police reserves. | В полиции Бермудских островов насчитывается примерно 450 штатных сотрудников и несколько сот полицейских-резервистов, привлекаемых на нерегулярной основе. |
| A reduction of approximately 33.1 per cent in the level of resources for subprogramme 1 was significant. | Сокращение объема ресурсов для подпрограммы 1 примерно на 33,1 процента является значительным. |
| Up to now approximately 28 per cent of all United Nations Volunteers have been women. | До настоящего времени примерно 28 процентов всех добровольцев Организации Объединенных Наций составляли женщины. |
| Currently, approximately 500 Volunteers are serving in the mission. | В настоящее время в составе миссии несут службу примерно 500 добровольцев. |
| Senior Management Network membership would initially consist of approximately 600 to 1,000 senior staff. | В состав Сети старших руководителей будут первоначально входить примерно 600-1000 старших сотрудников. |
| In 2003, there were approximately 39,400 registered voters, about 63 per cent of the total population. | В 2003 году насчитывалось примерно 39400 зарегистрированных избирателей, что составляет 63 процента от общей численности населения6. |
| According to the information provided by the United States Government as of 21 October 2005, approximately 520 detainees were held in Guantánamo Bay. | Согласно информации, предоставленной правительством Соединенных Штатов, на 21 октября 2005 года на базе Гуантанамо-Бей находились примерно 520 задержанных. |
| It is estimated that the resumption of conflict since April 1999 generated approximately 280,000 IDPs. | Согласно подсчетам, возобновление конфликта после апреля 1999 года привело к появлению примерно 280000 ВПЛ. |
| Between 1992 and 1995, approximately half of Bosnia and Herzegovina's population was displaced. | В период с 1992 по 1995 год примерно половина населения Боснии и Герцеговины была перемещена. |
| Water pipes were also damaged in the attack and approximately 130,000 people have been without water. | Кроме того, в результате нападения были повреждены водопроводные трубы, и примерно 130000 человек остались без воды. |
| In 2002, more than 130000 trees on approximately 6000 permanent sample plots in 30 European countries were assessed following harmonized methods. | В 2002 году была произведена оценка с использованием согласованных методов более 130000 деревьев примерно на 6000 постоянных участках взятия проб в 30 европейских странах. |
| There are approximately 40000 active companies registered under the Companies Act. | В соответствии с законом о компаниях зарегистрировано примерно 40 тыс. |
| The Institute has approximately 800 members of which 200 are practicing members authorized by it to carry out audits. | В Институте насчитывается примерно 800 членов, из которых 200 являются практикующими членами, имеющими право на проведение аудиторских проверок. |
| This is approximately 20 times the size of the final allocation for exploitation as defined in the draft regulations. | Это примерно в 20 раз превышает размер окончательного участка, выделяемого под разработку, по смыслу проекта правил. |
| However, approximately a third of States have yet to incorporate the whole list or parts of it into their national watch lists. | Однако примерно треть государств еще не включили весь перечень или его части в свои национальные перечни. |
| At the same time, the Government of Angola has undertaken to reintegrate approximately 400,000 former UNITA combatants and their dependants. | В то же время правительство Анголы обязалось обеспечить реинтеграцию примерно 400000 бывших комбатантов УНИТА и членов их семей. |
| UNHCR plans to repatriate approximately 60,000 Rwandan refugees during the course of 2003-2004. | В этой связи УВКБ планирует провести в 2003 - 2004 годах репатриацию примерно 60000 руандийских беженцев. |
| Unemployment estimates for the minority communities are higher, at approximately 85 per cent. | Оценочные показатели безработицы среди меньшинств являются более высокими, составляя примерно 85 процентов. |
| During the reporting period, approximately 300 books, CD-ROMs and journals were acquired. | За отчетный период было приобретено примерно 300 книг, компьютерных компакт-дисков и журналов. |