Английский - русский
Перевод слова Approximately
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Approximately - Примерно"

Примеры: Approximately - Примерно
According to the stippling and size of the entry wound, they estimate the shots were fired from approximately a hundred yards away. Согласно повреждению ткани и размеру входного отверстия, по их оценки выстрел бы совершен примерно со ста метров.
I am sensing that you are approximately 41 - nay, 42 years old. Я чувствую, что вам примерно 41... нет, 42 года.
Approximately one billion urban dwellers have access to sanitation, an increase of approximately 369 million since 1990. В настоящее время доступ к средствам санитарии имеет примерно 1 миллиард городских жителей, что соответствует росту данного показателя в период с 1990 года примерно на 369 миллионов человек.
Other commitments paid were the external auditors' fee of approximately $143,000; and a payment to the Financial Management Agent of approximately $342,000. Другими выплаченными обязательствами были вознаграждение внешних ревизоров в размере примерно 143000 долл. США и выплата агенту по вопросам управления финансами в размере примерно 342000 долл. США.
A full lighter weights approximately 16 g and contains approximately 1.6 g of gas; заправленная зажигалка весит примерно 16 г и содержит примерно 1,6 г газа;
The substances are primarily hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) and range in amount from approximately 37 metric tonnes in 2005 to approximately 67 metric tonnes in 2010. Такие вещества главным образом представляют собой гидрохлорфторуглероды (ГХФУ) в объемах от примерно 37 метрических тонн в 2005 году до примерно 67 метрических тонн в 2010 году.
Altogether, the Government allocated approximately SEK 1 billion in 2007 - 2010 and approximately the same amount in 2011 - 2014 for measures to combat men's violence against women. Вместе с тем правительство выделило примерно 1 миллиард шведских крон на период на 2007-2010 годы, и примерно эту же сумму на 2011-2014 годы на цели осуществления мер по борьбе с насилием мужчин в отношении женщин.
Approximately two thirds of funds are targeted to Africa, which accounts for approximately 90 per cent of global cases and deaths. Примерно две трети от общего объема выделяемых средств предназначаются Африке, на которую приходится приблизительно 90 процентов всех заболеваний и смертей от малярии в мире.
Approximately 1 million persons fled across borders, approximately half of whom fled to other republics of the former Yugoslavia, while approximately 1 million others became internally displaced. Приблизительно один миллион человек пересекли границы, около половины которых направилась в другие республики бывшей Югославии, а примерно один миллион стали лицами, перемещенными внутри страны.
The infrastructure and Secretariat portions of the project will be completed approximately on schedule, and the Conference Building and the General Assembly Building will be completed approximately one year behind schedule. Компоненты проекта, связанные с инфраструктурой и зданием Секретариата, будут завершены примерно в намеченные сроки, а конференционный корпус и здание Генеральной Ассамблеи будут завершены приблизительно с годовой задержкой.
Of that amount, $202 million was either committed or due for payment at year-end, leaving a balance of approximately $500 million, which is equivalent to approximately three and a half months of regular resources expenditure. Из них средства в объеме 202 млн. долл. США были зарезервированы либо перечислены на конец года, в результате чего образовывался баланс в размере приблизительно 500 млн. долл. США, что эквивалентно примерно трем с половиной месяцам расходов по линии регулярных ресурсов.
In addition, approximately 40 per cent of the disability pensions awarded by the United Nations Joint Staff Pension Fund are based on a mental health diagnosis, while the worldwide percentage is approximately 25 per cent. Кроме того, примерно 40 процентов пенсий, выплачиваемых по инвалидности Объединенным фондом персонала Организации Объединенных Наций, основывается на диагнозах, связанных с умственным здоровьем, причем среднемировой показатель составляет 25 процентов.
It indicates that it will call 336 witnesses, of whom 330 would present their evidence in court, and use approximately 300 hours of hearing time (approximately 150 per cent of the time used by the prosecution). В нем указывается, что будет вызвано 336 свидетелей, из которых 330 представят свои показания в суде, и будет использовано около 300 часов для слушаний (примерно 150 процентов от времени, использованного обвинением).
The survey revealed that approximately 3 per cent (5 of 177) of officers at Headquarters and approximately 40 per cent (64 of 154) in the field had reported receiving various forms of remuneration and/or benefits from their national Government. Опрос показал, что примерно З процента (5 из 177) офицеров в Центральных учреждениях и приблизительно 40 процентов (64 из 154) офицеров на местах получали в различных формах вознаграждение и/или пособия и льготы от правительств своих стран.
From 2008 to 2011, an annual amount ranging from approximately EUR 120,000 to approximately EUR 138,000 was spent on cultural projects of Roma organizations (see also article 2, B). В 2008-2011 годах на культурные проекты организаций общины рома ежегодно выделялось примерно от 120000 до 138000 евро (см. также статью 2, В).
This will mean that in 2010 alone approximately 230,000 pregnant and lactating women and approximately 950,000 children will benefit from free health-care services; and the entire population from a strengthened health-care structure. Другими словами, только в 2010 году бесплатный медицинский уход получат приблизительно 230000 беременных женщин и кормящих матерей и примерно 950000 детей, а все население выиграет от укрепления системы здравоохранения.
By September 2009, the United States nuclear stockpile had been reduced by 84 per cent to approximately 5,000 nuclear warheads from its peak of approximately 31,000 nuclear warheads in 1967. К сентябрю 2009 года ядерный арсенал Соединенных Шатов был сокращен на 84 процента с максимальной отметки в размере приблизительно 31000 ядерных боеголовок в 1967 году примерно до 5000 ядерных боеголовок.
In that same period, the prosecution used approximately 307 hours for cross-examination and the Chamber used approximately 50 hours to question witnesses and for procedural and administrative matters. За тот же период обвинение использовало примерно 307 часов для перекрестного допроса, а Камера использовала около 50 часов для допроса свидетелей и решения процедурных и административных вопросов.
This category represents only 30 per cent of the total constituency (approximately 10,000 staff of approximately 34,500 United Nations staff members served by the Office). К этой профессиональной категории относится лишь 30 процентов от общего контингента сотрудников (примерно 10000 из приблизительно 34500 сотрудников Организации Объединенных Наций, которые обслуживаются Канцелярией).
In that claim, Saudi Arabia stated, inter alia, that 54 discrete subtidal areas, with a combined area of approximately 39 square kilometres and a combined volume of approximately 9,000,000 cubic metres, needed to be remediated. В той претензии Саудовская Аравия, в частности, заявила, что в восстановлении нуждаются 54 отдельные сублиторальные области общей площадью около 39 км2 и общим объемом примерно 9 млн. м3 106.
As a result approximately 600 cases will be managed by the Department of Peacekeeping Operations in the coming period (as compared to approximately 380 cases in 2005). В результате в предстоящий период на рассмотрении Департамента операций по поддержанию мира будет находиться примерно 600 дел (по сравнению с примерно 380 делами в 2005 году).
The Section will arrange approximately 150 passenger flights, 36 cargo flights and 25 ships, and rotate the 22,000 personnel twice per year, requiring approximately 250 passenger flights. Секция зафрахтует примерно 150 пассажирских рейсов, 36 грузовых рейсов и 25 судов и будет осуществлять замену 22000 сотрудников два раза в год, что потребует примерно 250 пассажирских рейсов.
The total number of national federations and members remained approximately constant in this period: 56 federations and approximately 3.1 million members respectively, excluding the Royal Netherlands Soccer Federation (KNVB). Общее число национальных федераций и членов за отчетный период оставалось примерно на одном уровне: в стране насчитывалось 56 федераций, объединявших примерно 3,1 млн. членов, исключая Королевскую футбольную федерацию Нидерландов (КФФН).
Maintained approximately 19,000 m2 of United Nations containers, approximately 16,700 m2 of rented premises and 88,000 m2 of adjacent grounds Эксплуатация примерно 19000 кв.м контейнеров Организации Объединенных Наций, примерно 16700 кв.м арендованных помещений и 88000 кв.м прилегающих территорий
Also, figure A. shows that of those countries with protocols, approximately 1/2 has a formal protocol with detailed requirements; whereas approximately 1/2 only requires notification or contact of the regulatory body. Кроме того, диаграмма А. показывает, что из тех стран, где такие протоколы разработаны, примерно половина имеет официальный протокол с подробными требованиями, в то время как примерно половина требует лишь уведомления регулирующего органа или вступления с ним в контакт.