Английский - русский
Перевод слова Approximately
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Approximately - Примерно"

Примеры: Approximately - Примерно
On an annual average there are approximately 15 charges on grounds of incitement to hatred, most of which concern anti-Islamic activities. В среднем на основании обвинений в разжигании ненависти ежегодно возбуждается примерно 15 уголовных дел, большинство которых связано с антиисламскими проявлениями.
The network of approximately 90 contact persons on Roma affairs of the Employment and Economic Development Administration constitutes an important part of the work to promote equality. Важным аспектом работы по поощрению равенства является деятельность сети из примерно 90 координаторов по делам рома в рамках Управления по вопросам занятости и экономического развития.
Almost 78 million Armenian dram (approximately US$ 217,000) had been appropriated for anti-trafficking actions in the national budget for 2010. В национальном бюджете на 2010 год ассигновано почти 78 млн. армянских драмов (примерно 217000 долл. США) для борьбы с торговлей людьми.
According to surveys conducted by his organization, approximately 10 per cent more student members of national minorities now spoke Georgian than in 2009. Согласно обзорам, проведенным возглавляемой им организацией, в настоящее время на грузинском языке говорят примерно на 10% больше студентов из числа национальных меньшинств, чем в 2009 году.
He asked what measures had been taken to ensure the safety of approximately 350,000 people who had been displaced as a result of the post-electoral violence. Докладчик хотел бы знать, какие меры были приняты для гарантирования безопасности примерно 350000 лиц, перемещенных в результате вспышек насилия после проведения выборов.
With an investment of US$ 5.3 billion, hydroelectric and wind power stations were being built that would generate approximately 3,000 megawatts. Благодаря инвестициям в размере 5,3 млрд. долл. США осуществляется строительство гидроэлектростанций и ветроэнергетических установок общей мощностью примерно 3000 мегаватт.
One solar cooker saves approximately one ton of wood per year for a family. Одна работающая на солнечной энергии кухонная плита экономит примерно одну тонну дров в год на одну семью.
Among international migrants worldwide, approximately half are women: 51 per cent in the developed and 45 per cent in the developing regions. Среди международных мигрантов во всем мире примерно половину составляют женщины: 51 процент в развитых регионах и 45 процентов в развивающихся регионах.
The total number of places available every year in State and private universities is approximately equal to the number of high school graduates, thus offering general access to higher education. Общее количество мест, ежегодно предоставляемых государственными и частными университетами, примерно равно количеству выпускников средних школ, что тем самым обеспечивает общий доступ к высшему образованию.
In 2012, approximately one quarter of UNITAR beneficiaries attended events organized by other organizations to which the Institute made knowledge-sharing contributions. В 2012 году примерно четверть участников программ ЮНИТАР посетили мероприятия, проведенные другими организациями, с которыми Институт осуществлял обмен знаниями.
Studies show that approximately 20 per cent of the world's population, or some 1.5 billion people, are without modern electricity in their homes. Как показывают исследования, примерно 20 процентов мирового населения или почти 1,5 миллиарда людей не имеют электричества в своих домах.
Since the initiation of the project, approximately 60% of migrants sought medical care within the detention centers and 0,01% had medical conditions which required further hospitalization. С начала осуществления этого проекта примерно 60% мигрантов обратились за медицинской помощью, находясь в центрах временного содержания, и состояние здоровья 0,01% из них потребовало их дальнейшей госпитализации.
These show that for approximately half the indicators, lower levels of activity were reported by Governments of least developed countries and small island developing States. Данные свидетельствуют о том, что примерно по половине показателей правительства наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств сообщают о пониженных уровнях деятельности.
During the reporting period, approximately 45 workshops, seminars and lectures were delivered in 40 countries and attended by around 2,000 participants, including 500 women. В отчетный период в 40 странах было проведено примерно 45 рабочих совещаний, семинаров и лекций, в которых приняли участие около 2000 человек, в том числе 500 женщин.
In conflict and post-conflict settings, the rate of maternal mortality tends to be approximately 50 per cent higher than the global average. В условиях конфликта и в постконфликтных ситуациях материнская смертность обычно бывает примерно на 50 процентов выше, чем в среднем по миру.
The total (corrected for population growth) was reduced by approximately 6 % from 2011 to 2012. С 2011 по 2012 год общая цифра (с поправкой на рост численности населения) сократилась примерно на 6%.
In 2014 alone, the Syrian Government had been able to repatriate approximately one million Syrians to their original domiciles after security was restored. Только в 2014 году правительству Сирии удалось организовать возвращение примерно 1 миллион сирийцев в места их прежнего проживания после того, как там была восстановлена безопасность.
While there are many challenges in developing wholesale and retail price indexes Statistics Canada is now publishing the indexes on a quarterly basis approximately 90 days following the reference period. Несмотря на то, что существует множество проблем с разработкой индексов оптовых и розничных цен, Статистическое управление Канады на данный момент публикует эти индексы ежеквартально примерно через 90 дней после окончания отчетного периода.
Until 1999, primary health care was delivered mainly through a countrywide network of approximately 6,000 polyclinics belonging to MPH. До 1999 года первичная медико-санитарная помощь оказывалась в национальной сети, состоящей примерно из 6000 поликлиник, которые функционировали под эгидой МОЗ.
In January 2013, approximately two months after his arrest, Mr. Al-Sharqi was allowed to see his lawyer for the first time. В январе 2013 года, спустя примерно два месяца после ареста, гну Аль-Шарки впервые разрешили встретиться с адвокатом.
The number of disabled persons under 65 who receive a benefit is approximately equal for men and women. Что касается инвалидов, то численность мужчин и женщин младше 65 лет, получающих пособие по инвалидности, примерно одинакова.
UNISFA increased its average number of daily patrols to 65, covering approximately 1,400 kilometres, and maintained a constant visible military presence along the migration routes. Среднее число патрулей, ежедневно организуемых ЮНИСФА, увеличилось до 65, а протяженность маршрутов патрулирования составляет примерно 1400 километров; ЮНИСФА продолжала обеспечивать непрерывное и зримое военное присутствие на миграционных маршрутах.
Kosovo police requested EULEX support, and formed police units were mobilized and remained within the proximity of the area for a period of approximately one month. В ответ на полученную ЕВЛЕКС просьбу косовской полиции об оказании поддержки были мобилизованы сформированные полицейские подразделения, которые в течение примерно месяца оставались вблизи этого района.
Four other categories, displayed in the figure above, had approximately two thirds of their procurement volume originating from developed countries. По четырем другим категориям, показанным на диаграмме, выше, примерно две трети объема закупок поступало из развитых стран.
For instance, in Bhutan, India, Malaysia and Pakistan, the share of direct taxation in overall tax revenues has increased by approximately a quarter. Так, в Бутане, Индии, Малайзии и Пакистане доля прямых налогов в общем объеме налоговых поступлений увеличилась примерно на четверть.